Pues nada, vamos con otro. :)
Aquí lo tenéis
http://boardgamegeek.com/filepage/100292/reglamento-de-rococo-en-espanol
Mil gracias caballero, lo esperaba como agua de mayo ;)
mil gracias!!!
Muchas gracias al que lo este traduciendo, pero esta ya?? no lo veo y me encantaría tenerlo.
Un saludo.
Cita de: Donborch en 28 de Enero de 2014, 10:59:13
Muchas gracias al que lo este traduciendo, pero esta ya?? no lo veo y me encantaría tenerlo.
Un saludo.
+1
Como va eso compañero?
Espero tenerlo terminado esta semana. :)
Ya he mandado un correo a White Goblin. ;D
Genialllll
Lo esperamos ansiosos :'( :'( :'(
Pues ya está ¡VIVA VIVA! ;D
A la espera de pasarlo a pdf y de que me lo admitan en la bgg, supongo que en este finde estará disponible para everybody.
Si alguien no puede soportar la espera que me mande un privado y se lo mando.
;D
Espero que os sea útil y que disfrutéis del juego.
Muchas gracias a todos por los ánimos, la colaboración y la paciencia.
Besitos y abracitos.
Grande compi como siempre, el botón de gracias se me queda corto :)
Ya lo tenéis en la bgg ;D
http://boardgamegeek.com/filepage/100292/reglamento-de-rococo-en-espanol
muchas gracias, pero la pregunta es... cuantas llevas hechas seguidas, traducciones me refiero, mal pensados.
Cita de: Karallan en 14 de Febrero de 2014, 15:53:32
muchas gracias, pero la pregunta es... cuantas llevas hechas seguidas, traducciones me refiero, mal pensados.
Pues Nations, Super Fantasy y Rokoko.
Es que si pierdo mucho el ritmo me da pereza :-\
Muchisimas gracias
hola... estoy leyendo ahora mismo el reglamento y me acabo de dar cuenta de un fallito:
en la pág. 3, en el apartado C) Nuevas losetas de recursos, donde dice:
"Si aún quedan losetas de Recursos del turno anterior, retíralas de su lugar"
pero en las reglas en inglés pone:
"If there are Resource tiles left from the previous round, they remain on their spaces."
así que debería decir en la traducción al español:
"Si aún quedan losetas de Recursos del turno anterior, éstas permanecen en su lugar"
aparte que el dibujito de la derecha lo confirma.
sigo leyendo......
saludos.
dani.
Vaya :P con tu permiso lo pongo en la bgg.
Espero que no encuentres más ::)
Gracias.
P.D. veo que ya lo has puesto. Gracias. ;)
sigo leyendo y veo muchos errores, aunque menores y algunos se ven claros, de cambios de palabras o mal escritas... y aún voy por la página 5 ::)
Te mando MP. :-\
ejemplos de fallos menores:
pág 5: apartado 3. Hacer un vestido; pone "Para hacerlo, para el coste que se muestra en la parte superior de la ficha..."... ese "para" sería "paga".
misma pág 5, en el apartado 4. Contratar un nuevo empleado; en el ejemplo de Mike pone que paga 23 libras a la banca... y son 3.
o en la misma pág 5 en el apartado Asignar un empleado; pone: "Una vez has acabo el turno retira la carta del juego (devuélvela a la carta)"... aquí hay dos mal: ese "acabo", y ese devuélvela a la "carta" que sería a la "caja".
y otro error medio importante que he visto es en la última página, la 8. aunque el dibujo es claro, y no debería haber pega:
en lo de los bonos de empleados, en la de la fila 5..., uno que pone:
"Gana 2 Puntos de Prestigio por cada uno de tus Vestidos en el Tablero de Juego."
pues bien, sería justo al revés:
"Gana 1 Punto de Prestigio por cada 2 de tus Vestidos en el Tablero de Juego."
listo... leídas todas las reglas. :)
a parte de esto que he comentado y de otras faltas menores, no he visto nada más que añadir así que sea grave...
saludoos.
dani.
Gracias Dani. En cuanto pueda me pongo con ello y cargo la versión corregida en la bgg.
Hola, ddone, voy a comprar el juego este fin de semana y las únicas reglas en castellano que he visto son las tuyas. Muchas gracias por haberte puesto en faena.
Pero tengo dos preguntas:
- tienes pensado corregir los errores reportados por los compañeros?
- veo el pdf muy pequeño perdiendo un 15% de la página por arriba y otro 15% por abajo. Es problema mío o habría posibilidad de retocarlo para que optimice más el espacio de la página?
Muchas gracias! Qué sería de los pobres desprestigiados hispanohablantes sin gente como vosotros. Menos mal que es el segundo idioma más hablado del planeta por delante del inglés...
Casi después de un año... Siguen sin corregir verdad?
Si me pasas el archivo, yo misma lo corrijo y te lo mando para que lo resubas ;)
De todas maneras, es de agradecer y mucho la labor de quienes hacéis estas traducciones maquetadas, así como los que, como Dani :), han corregido algunos errores también.
Gracias a los dos!!!
Saludos
Si vas a actualizar. Corrige también una falta en la intro, en la 2nda linea, "pot"
Lo siento, no lo puse por aquí. Me reventó el otro portátil y perdí los archivos.
Lo siento. :-\
Bueno, he hecho lo que he podido. Corregido está (salvo que se me haya escapado algún detalle, pero nada importante).
Lo único que no he podido es ponerlo en un tamaño mayor por culpa del formato cuadrado que tiene, ya que eso impide que se pueda agrandar al ser incompatible con el tamaño folio.
Y a falta que lo apruebe la BGG. Entre hoy y mañana seguro que estará ya disponible.
Buenas.
En la BGG, donde va a estar colgado en el mismo hilo que habia con las erratas, o se sustituye por este corregido ???
Muchas Gracias.
Pues no sé qué harán. Por lo pronto no lo han subido porque el autor del hilo debe permitirlo. Le he escrito a ver qué dice.
No me importa para nada enviárselo y que sea él quien lo suba.
Cita de: keka007 en 05 de Abril de 2015, 10:21:32
Pues no sé qué harán. Por lo pronto no lo han subido porque el autor del hilo debe permitirlo. Le he escrito a ver qué dice.
No me importa para nada enviárselo y que sea él quien lo suba.
Buenas de nuevo.
Gracias por la respuesta estaremos a la espera.
Saludos.
Gracias por el reglamento y por la correciones !
Ya está disponible