Ando de tiempo para mi nulo o inexistente, ayer me comentaron que en Youtube con la acción CC, disponible hace poco en castellano, te permitía ver los videos subtitulados y TRADUCIDOS, la cuestión, es cierto? y lo más importante, que tal está esa traducción? se puede aprender de ellos?....o esperaremos a mejoras o a nuestros videoreseñadores favoritos? si alguien sabe algo por favor manifiestese.... Saludos.
Cita de: Karallan en 29 de Julio de 2014, 16:12:33
Ando de tiempo para mi nulo o inexistente, ayer me comentaron que en Youtube con la acción CC, disponible hace poco en castellano, te permitía ver los videos subtitulados y TRADUCIDOS, la cuestión, es cierto? y lo más importante, que tal está esa traducción? se puede aprender de ellos?....o esperaremos a mejoras o a nuestros videoreseñadores favoritos? si alguien sabe algo por favor manifiestese.... Saludos.
pruébalos leñe, que son gratis! ::)
me la tenías guardada pillín ay si pudiera pero tengo muy poco tiempo. 5 min por aki 5ppt allá y en estado mental lamentable.borja colega dime q tal?
te lo dicho en coña :P Pero hablando en serio. es que solo tienes que activarlos y leer. Vamos, que el día que te pongas a ver un video lo verás. Te llevará menos tiempo probarlo que escribir en este hilo y leer las respuestas. ::)
Cuando salió esta nueva funcionalidad en youtube la probé y en aquel momento el funcionamiento era bastante irregular. No suelo usar los subtítulos, principalmente porque estoy estudiando y prefiero hacer oído que leer (leyendo los subtítulos se presta menos atención y el oído y el cerebro trabajan menos). Sí te puedo decir que los subtítulos funcionarán mejor o peor en función del acento. por ejemplo, el acento americano lo pillaba bastante bien tirando a muy bien (por lo menos los que yo probé). Sin embargo los videos en inglés pero que no fuera un nativo (por ejemplo, un italiano o un ruso hablando en inglés) eran de ciencia ficción.
Por cierto, te estoy hablando de subtítulos en inglés. No lo he probado con ningún otro idioma.
A mi nunca me ha convencido, aunque es cierto que hace tiempo que no los pongo. La traducción era muy mala (se perdía totalmente el significado en algunas frases).
Cita de: Borja en 29 de Julio de 2014, 16:58:07
No suelo usar los subtítulos, principalmente porque estoy estudiando y prefiero hacer oído que leer (leyendo los subtítulos se presta menos atención y el oído y el cerebro trabajan menos).
Pues te recomiendo que (fuera de youtube) pruebes a poner subs con un retraso de 1 segundo respecto al video (esto lo puedes hacer con VLC creo). Yo creo que es lo ideal porqué escuchas, y si no entiendes, lees.