La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: net80 en 23 de Mayo de 2017, 16:48:27

Título: Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: net80 en 23 de Mayo de 2017, 16:48:27
Pues eso, después de adquirir y jugar Dawn of the Zeds 2nd Ed. y Hapsburg Eclipse, estoy pensando en comprar Mound Builders, todos solitarios State of Siege de Victory Point Games.

Así que, lo compre o no, y viendo que no hay traducción al castellano, he comenzado ya con la tarea.

Voy página por página, amén de un repaso global y final, y en los huecos que puedo, así que no seré muy rápido pero si constante.

Por si a alguien le puede interesar, y si no pues ahí queda para el futuro.
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: JAMR en 02 de Junio de 2017, 13:13:05
Cuando lo acabes, a ver si puedes compartilo.
Gracias de antemano.
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: net80 en 02 de Junio de 2017, 13:25:21
Cita de: JAMR en 02 de Junio de 2017, 13:13:05
Cuando lo acabes, a ver si puedes compartilo.
Gracias de antemano.

Por supuesto! Esa es la idea de traducirlo: compartirlo y aportar mi granito de arena.

Voy poco a poco, en lo que el trabajo me va permitiendo. En cuanto lo tenga, lo subo  ;)
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: GAMBITO en 05 de Junio de 2017, 15:49:49
Muchas gracias. Otro que estará pendiente. En el programa de Vilvoh hablamos de muchos vpg y en jugando solo del mound builders.

Saludos
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: net80 en 05 de Junio de 2017, 17:56:01
Cita de: GAMBITO en 05 de Junio de 2017, 15:49:49
Muchas gracias. Otro que estará pendiente. En el programa de Vilvoh hablamos de muchos vpg y en jugando solo del mound builders.

Saludos

Pues creo haberlo visto, pero en aquel momento no había descubierto los VPG. ¿Podcast? Uso ivoox, si me dices cuál es te lo agradeceía  ;)

Respecto a la traducción, más o menos voy por la mitad. Lo que si os quería consultar a los que lo jugáis o habéis jugado, son algunos conceptos/nombres del juego que no me quedan muy claros como traducirlos o como quedarían mejor a vuestro parecer:

- Chiefdoms: lo tengo traducido de momento como "cacicazgo". Creo que no es mala definición, pero me suena como el culo. Y sus derivados "Plain chiefdom" y "Mounted Chiefdom".

- Tribal Homeland: lo tengo traducido como "Patria Tribal"...

- Wilderness: de momento lo tengo como "Yermo", aunque cuando habla de Wilderness Lands no sé si queda bien "Tierra Yerma" o Tierra de Yermos".

Y alguno más que ahora no recuerdo. Se aceptan sugerencias,  ya que no costaría demasiado cambiarlas y prefiero retocar y que quede decente y cómodo de leer.
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: JAMR en 05 de Junio de 2017, 18:57:00
Uf, yo hace mucho que no lo juego, la verdad.
A ver si tengo un rato y pillo el manual.
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: GAMBITO en 05 de Junio de 2017, 21:35:49
Cita de: net80 en 05 de Junio de 2017, 17:56:01
Cita de: GAMBITO en 05 de Junio de 2017, 15:49:49
Muchas gracias. Otro que estará pendiente. En el programa de Vilvoh hablamos de muchos vpg y en jugando solo del mound builders.

Saludos

Pues creo haberlo visto, pero en aquel momento no había descubierto los VPG. ¿Podcast? Uso ivoox, si me dices cuál es te lo agradeceía  ;)

Respecto a la traducción, más o menos voy por la mitad. Lo que si os quería consultar a los que lo jugáis o habéis jugado, son algunos conceptos/nombres del juego que no me quedan muy claros como traducirlos o como quedarían mejor a vuestro parecer:

- Chiefdoms: lo tengo traducido de momento como "cacicazgo". Creo que no es mala definición, pero me suena como el culo. Y sus derivados "Plain chiefdom" y "Mounted Chiefdom".

- Tribal Homeland: lo tengo traducido como "Patria Tribal"...

- Wilderness: de momento lo tengo como "Yermo", aunque cuando habla de Wilderness Lands no sé si queda bien "Tierra Yerma" o Tierra de Yermos".

Y alguno más que ahora no recuerdo. Se aceptan sugerencias,  ya que no costaría demasiado cambiarlas y prefiero retocar y que quede decente y cómodo de leer.

Hola

Aquí van los podcast

https://www.ivoox.com/no-solo-juego-solos-1x00-victory-point-games-audios-mp3_rf_10709948_1.html

https://www.ivoox.com/jugando-solo-20-mound-builders-a-few-acres-audios-mp3_rf_13454234_1.html

Los pongo aquí por si a alguien más le interesa
Título: Re:Traducción Reglamento MOUND BUILDERS [En proceso]
Publicado por: net80 en 21 de Julio de 2017, 13:34:39
Bueno, pues después de ir sacando huecos de donde no los tenía, ya tengo terminado el reglamento.

En cuanto abra el hilo correspondiente, dejo el enlace por aquí también.

Comentar también que ahora estoy con las cartas..... a ver qué tal