La BSK
LUDOTECA => Componentes y Erratas => Mensaje iniciado por: ceti17 en 12 de Julio de 2018, 23:07:36
Mensaje para las casas que editan los juegos en castellano, en este caso Riverboat- Gen Studio, primero no estaria de mas que se incluyesen siempre una copia del manual en inglés, por si se cuelan erratas, que desgraciadamente ocurre
Referente a la nota traducida , apartado ¨final de la ronda¨ pag 5.
Las reglas en ingles dicen
Note: if a three-player game, at the end of round 3, pass the first player marker to the player who is farthest behind on the Victory Points track.
como se puede traducir por:
Nota: en una partida a tres jugadores, pasa el Marcador de primer jugador al jugador que esta mas retrasado en el contador de Puntos de Victoria.
No por favor ... esto es otro juego... al dejarse una frase se puede interpretar que se debe hacer en cada turno, con lo cual desequilibra el juego