ACTUALIZADO:
Pegatinas y ayudas de juego:
http://www.megaupload.com/es/?d=OB7KOMX2 (http://www.megaupload.com/es/?d=OB7KOMX2)
Ayudas de juego en PDF:
http://www.megaupload.com/es/?d=0OEO7PSF (http://www.megaupload.com/es/?d=0OEO7PSF)
A question: ¿traducción aproximada -que no directa de la frase dicha en la serie en español, eso es demasiado tiempo y a veces difiere un tanto de la versión original- de las frases de las cartas?
Es decir:
Gonna be riots on those ships. Civilians don´t like hearing they don´t take a bath or wash their clothes or drink more than a thimble a day -Saul Tigh
Va a haber disturbios en estas naves. Los civiles no quieren escuchar que no pueden tomar un baño o lavar sus pantalones o beber más que un dedal al día. –Saul Tigh
Me lo estoy planteando. ¿Interesa?
Pues si, interesa.
gracias
Uuuuufffffff
Eso me lo planteé muy seriamente a la hora de traducir las cartas y no lo hice por:
A.- Demasiado curro para algo que no afecta en absoluto al juego. De hecho en la carta está en pequeñito y nunca se lee.
B.- A la hora de colocar ese texto traducido en la carta va a estorbar más que otra cosa. Se tendría que hacer la letra del resto del texto que si interesa más pequeña y eso va en perjuicio de lo que pretendemos.
C.- Para terminar de disuadirme vi que iba a salir la versión en castellano y a las malas todos podríamos hacer con una traducción más acertada de todo eso sin necesidad de complicarnos la vida.
Pero que conste que yo, como traductor de las cartas (mejor o peor, ahí no entro), no lo hice por las cuestiones que he mencionado.
Hola. Si no he entendido mal, Dalaaris, dices que va a salir la versión en castellano del juego. ¿Me lo puedes confirmar? ¿Dónde has recogido esa información? ¿Es fidedigna? Perdona que te haga todas estas preguntas, pero estoy a punto de pedir la versión inglesa y si me confirmas con seguridad que saldrá en castellano, pues esperaría un poco. Un saludo.
Cita de: ABADXV en 04 de Diciembre de 2008, 03:24:23
Hola. Si no he entendido mal, Dalaaris, dices que va a salir la versión en castellano del juego. ¿Me lo puedes confirmar? ¿Dónde has recogido esa información? ¿Es fidedigna? Perdona que te haga todas estas preguntas, pero estoy a punto de pedir la versión inglesa y si me confirmas con seguridad que saldrá en castellano, pues esperaría un poco. Un saludo.
Hola ABADXV,
Mirate este hilo,
http://www.labsk.net/index.php?topic=24689.0
Saludos.
Gracias. Pero me parece que tiene pinta de no caer hasta el verano. Si se traducen
aquí las cartas casi me apunto al del inglés.
Etiquetas Destino:
http://img212.imageshack.us/img212/4119/destinovp2.jpg (http://img212.imageshack.us/img212/4119/destinovp2.jpg)
También están listas las de habilidad.
Quedan las cartas de crisis y localizaciones.
En los próximos días ya lo cuelgo todo junto.
La ayuda con los textos del tableros nos fue genial en la partida que jugué en las Ayudar Jugando.
Muchas gracias por el trabajo.
Me se alegro un montón :D
Alguna posibilidad de convertir esos .doc a .pdf?
Gracias
Actualizado.
El primer Link no me funciona ??? !!
Se esta actualizando o algo?
AH! Gran material lo que me he podido descargar! MUUCHAS Gracias!
Link actualizado (no sé por qué estaba mal ???).
buen trabajo jack.
muchas gracias.
A tí.
a mi apenas me ha dado tiempo a mirarlo pero gracias! :D
;)
Si señor, acabo de recibir el juego y siempre se agradece en mi grupo que tienen
verdaderos problemas con el idioma de Chakespeare ;D
Saludos
Ckult
No sé si plantear aquí la duda, porque es la primera vez que me pasa y que pregunto en general para ver cómo lo habéis hecho:
Ésta es la primera vez que me veo obligado a pegar las traducciones a las cartas debido a que de lo contrario ocultan la activación de las naves cylon y si hay que añadir un paso al salto de la Galactica (me estoy refiriendo a las cartas de crisis). Voy a utilizar fundas pero además ¿cómo hacéis para pegar las traducciones?
Había pensado utilizar pegamento en barra y luego enfundar las cartas pero no sé si funcionará (dado que este tipo de pegamentos lo que es pegar... y pueden enguarrar bastante). Tampoco sé si hay algún otro tipo de adhesivo para pegar a las originales.
Gracias y por cierto, gracias a jack por el curre.
Compra etiquetas para impresoras, es mejor y mas rápido.
CitarCompra etiquetas para impresoras, es mejor y mas rápido.
Joer gracias por responder tan rápido...
¿Qué tamaño? ¿y el precio? Yo me compré pero salían por una pasta (por la dichosa manía de vender en cajas sin que puedan vender por hojas de adhesivos sueltas), además los textos tienen muy distintos tamaños, por lo que tendría que comprar varios tipos de medidas...
¿Ésa es la única solución?
Lo mejor es que compres unas que son de tamaño folio entero y recortas a tu gusto.
Y si, esa puta manía de no venderlas sueltas es un poco engorroso... pero seguro que después en otros juegos las gastas.
Haz como he hecho yo:
Primero enfundas todas las cartas, con fundas de las baratas, de las de 100 a 1€.
Para las pequeñas, las metes de lado y luego recortas la mitad sobrante (en apenas 15 minutos tienes la faena hecha... no cuesta tanto y queda bien).
Luego imprimes las etiquetas en folios, las recortas y las metes dentro de las fundas.
Así ni jodes la carta original (lo de ponerle pegamento es un crimen) ni tienes que comprar papel adhesivo que cuesta una pasta.
No queda mal y te salva del apuro del modo más cómodo y económico...
CitarPrimero enfundas todas las cartas, con fundas de las baratas, de las de 100 a 1€.
Para las pequeñas, las metes de lado y luego recortas la mitad sobrante (en apenas 15 minutos tienes la faena hecha... no cuesta tanto y queda bien).
Luego imprimes las etiquetas en folios, las recortas y las metes dentro de las fundas.
Así ni jodes la carta original (lo de ponerle pegamento es un crimen) ni tienes que comprar papel adhesivo que cuesta una pasta.
No queda mal y te salva del apuro del modo más cómodo y económico...
¡Je, je, je! Eso es lo que estaba haciendo yo hasta que me encontré con el problema.
El problema viene por las cartas de crisis y las de destino que tapan respectivamente la activación de las naves cylon y el paso al salto y el número de destino, y teniendo en cuenta que es un juego en el que predomina el secreto es un engorro estar sacando las traducciones para ver qué distancia es mejor o peor para la galáctica.
Creo que al final optaré por las pegatinas.
Me he leído las instrucciones y acabará cayendo cuando salga en castellano (si no no pico a jugar a nadie ni de casualidad, seguro), pero de momento no sé el tamaño de las cartas.
Como no lo sé seguro, me atrevo a dar una opción extra de bricolaje: ¿no sería posible enfundar la carta, recortar la pegatina de modo que no tape las activaciones diversas, pegarla sobre la carta enfundada y luego reenfundarla?
Qué barbaridad me ha salido... ::) Y si no, siempre queda hacerse una lista aparte... o aprender inglés. ;)
Muy buen trabajo,
Sencillo y funcional ^_^
Alguien que me las envíe por mail plis?
o que las suba a otro lao que no sea megaupload?
Gracias!!
Yo también las necesito.
Por cierto, si están las de PEGASUS también. ;)
¿Las podeis resubir?
Gracias
No se si tengo que abrir otro hilo o puedo hacerlo en este mismo, pero yo os dejo unas hojas de ayuda para el Galáctica versión básica.
A modo de reglas rápidas.
http://www.boardgamegeek.com/filepage/73278/ayuda-jugador-galactica
Son dos versiones:
una versión texto y una versión con imágenes que amplía un poco más el resumen.
Un saludete.
Que las disfruteis.