Aqui teneis una lista con la traducción de todas las cartas de este juego que viene en camino de los EEUU:
http://www.box.net/shared/h71a5jge9g
Por lo general las cartas son muy sencillas, pero con esta lista vuestros amigos no tendrán ya una excusa para no jugarlo por estar las cartas en inglés. Al estar numeradas basta con buscar el número de la carta en la lista y leer la traducción.
gracias hombre, de donde sacaste las cartas del vassal?
Creo que en Cosimworld estaba una lista de las cartas del playtesting, sólo he tenido que añadir una columna más y poner la traducción en español. Parece que la versión definitiva es idéntica, en los ejemplos del reglamento definitivo todas las que aparecen coinciden en número y título con la lista esta.
Si finalmente algo varía siempre podré modificar la lista.
Me puedes pasar la traducción en hoja de calculo? Es que quiero hacer unos pasteups para las cartas con el nandeck y asi me es mas facil q tener q copiar y pegar del pdf
Cita de: kabutor en 19 de Marzo de 2010, 12:54:00
Me puedes pasar la traducción en hoja de calculo? Es que quiero hacer unos pasteups para las cartas con el nandeck y asi me es mas facil q tener q copiar y pegar del pdf
Kabutor, que este hombre está de luna de miel al otro extremo del planeta, así que igual tarda un poco en contestar o se le pasa el mensaje. Prueba a recordárselo en un par de semanas o así.
Saludos.
Ppglaf, ¿has probado el juego? :D
Cuentanos algo a los que no tenemos la suerte de poder echarle un tiento.
Cita de: ppglaf en 19 de Marzo de 2010, 14:14:27
Kabutor, que este hombre está de luna de miel al otro extremo del planeta, así que igual tarda un poco en contestar o se le pasa el mensaje. Prueba a recordárselo en un par de semanas o así.
Saludos.
No te extrañes si contesta en este hilo, oye. Si fue capaz de escribir en el foro para anunciar que se había casado la misma noche, es capaz de mirar un momentito después de una cansada jornada por la muralla china.
:D :D
¡Pásatelo bien! ;)
Q luna de miel ni q ocho cuartos, la independencia de las 13 colonias está en juego aquí!! ;D ;D ;D
Prisa no hay, mas que nada quiero hacer los pasteups no sea q un dia me encuentre un rival q no sepa ingles, y asi es mas comodo ;) ;D
Cita de: Valdemaras en 19 de Marzo de 2010, 14:17:02
Ppglaf, ¿has probado el juego? :D
Cuentanos algo a los que no tenemos la suerte de poder echarle un tiento.
Pues no, no lo he probado, pero digo yo que sabrá a papel y cartón, aunque con lo bien satinado que está, a lo mejor sabe a plástico :P
Solidez extrema tanto en la caja como en el tablero (realmente impresionante). Ahora estoy con otras cosas, ya veremos cuándo cae éste.
Saludos.
Gracias :D
Ya me gustaría poder tomarme una tapita del juego un día de estos.
Cita de: Valdemaras en 20 de Marzo de 2010, 18:27:06
Gracias :D
Ya me gustaría poder tomarme una tapita del juego un día de estos.
Pues ya sabes, que tenemos a huevo darle un tiento ;D
Cuenta con mi mosquete..... ;)
Con la traduccion de bravucon, aqui una version de prueba de los paste ups.
http://www.pccable.es/board/pasteupsww.pdf
En cuanto lo imprima y vea q esta bien (aun no lo he probado) lo subo a la BGG
Pues si que esta bien, una duda antes de subirlo a la BGG, hay una pequeña discrepancia entre las cartas y la traduccion
En las cartas de eventos que permiten a los Casacas rojas quitar fichas de los Americanos, pone que no puedes quitar de las localizaciones con CUs Americanas, mientras q en la traduccion, pone que no puedes quitar de las que tengan Cu o esté el congreso o haya un general.
Alguna opinion al respecto?
Cita de: kabutor en 10 de Abril de 2010, 14:28:41
En las cartas de eventos que permiten a los Casacas rojas quitar fichas de los Americanos, pone que no puedes quitar de las localizaciones con CUs Americanas, mientras q en la traduccion, pone que no puedes quitar de las que tengan Cu o esté el congreso o haya un general.
Alguna opinion al respecto?
En las reglas y el ejemplo de juego aparece varias veces que no se pueden eliminar PC's americanos si hay CU's, general o el congreso. Creo que esa traducción es la correcta
O sea que de momento se puede considerar que mi traducción es correcta?
Cita de: bravucon en 11 de Abril de 2010, 00:24:19
O sea que de momento se puede considerar que mi traducción es correcta?
Claro ;D Si mas q un tema de traduccion es un tema de jugabilidad :)