La BSK
LUDOTECA => Componentes y Erratas => Mensaje iniciado por: ega en 24 de Enero de 2011, 23:04:07
Estoy preparandome este estupendo juego que ha traducido Homolúdicos y en la versión en castellano en comparación a la inglesa observo una errata y una primera clarificación
ERRATA: Pag. 2 parte superior mapa 6. dice que cada jugador escoge 20 ducados, cuando en las reglas dice reiteradamente 10, observada las reglas en ingles parece ser que son 10
CLARIFICACION: Que me ha llevado de cabeza, es en la pag 6 que dice en el apartado 3 en su novena linea " cuando se agoten los manuscritos del tablero y el mazo de nivel 1" me desconcierta porque no queda nada claro, y si a mala interpretación(parece como si se tuvieran que agotar todos los manuscritos de todo el tablero y además cumplir una segunda condición y ... mirando las reglas en ingles parece decir algo así como " Tan pronto como todos los manuscritos de nivel 1 se tomen y no quede ninguno de nivel uno para rellenar...", se entiende perfectamente, no la edición de Homolúdicus.
Supongo que habra algun que otro gazapo, y además en BGG hay varias clarificaciones a las reglas inglesas, si alguien quiere continuar este post, y traducirlas, pues bordariamos el juego que bien vale la pena
enric
NUEVA ERRATA O CLARIFICACION MANUAL EN CASTELLANO HOMOLUDICUS
En Pág 9, tanto el Fraile Michael como el Fraile Stefano donde dice " y para los bonus de PV al final de la partida" debe decir " y para los bonus de PV por cubos al final de la partida" en ingles está insertada la palabra by cubes.
Estas fichas de fraile no tienen PVs al final de juego como pueden tener los frailes Ralph o Gigi (modificador negativo de VPs), sino que cuentan los PVs de otra forma: los cubos impresos en las fichas se añaden al número de cubos que tiene cada jugador detras de su pantalla
enric
NUEVA ERRATA
Pag. 10 reglamento castellano , El Cardenal Shlasinger recibe a final de la partida 4 puntos de victoria no 6.
La ficha esta impresa correctamente
enric