La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Peticiones de reglamentos => Mensaje iniciado por: horak en 03 de Septiembre de 2011, 23:00:50

Título: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 03 de Septiembre de 2011, 23:00:50
como ya comenté en este hilo (http://www.labsk.net/index.php?topic=72531.msg782610#msg782610), ha caido en mis manos una copia de "Prison Break, le jeu"


el reglamento ocupa tan sólo 4 páginas, y parece bastante sencillo, aunque yo no se francés, y emplearía una gran cantidad de tiempo en traducirlo " a lo bruto" diccionario en mano, así que he pensado en dejarlo aquí por si algún forero está interesado.

http://www.box.net/shared/de3s5icbprlt6vo1vckh


Si  parece ser " jugable" y hay interés, me ofrezco  a escanear los componentes que sean precisos

Gracias por adelantado
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: ennekes en 04 de Septiembre de 2011, 00:51:27
Hola Horak,
He descargado el reglamento y le he dado un vistazo. Así a primer golpe de vista no parece muy complicado. Mañana (si no hay contratiempos) cuelgo una primera traducción rápida para que puedas valorarlo en la lengua de Cervantes.
Un saludo
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 04 de Septiembre de 2011, 13:20:53
ok gracias  ;)
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: ennekes en 05 de Septiembre de 2011, 20:13:20
Aquí lo tienes. Sin ver los componentes tenia alguna duda con la traducción, pero tampoco fundamental para comprender el juego.
http://www.megaupload.com/?d=AEN285O1
Ya nos diras que tal. ;)
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 05 de Septiembre de 2011, 20:44:37
ups.. me dice que el archivo no está disponible temporalmente  ???

esperaremos a ver ...
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: damosan en 05 de Septiembre de 2011, 21:49:03
   HORAK , ahora esperamos que lo juegue cuanto antes y nos digas que tal esta, ok? Contamos con ello ?
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 05 de Septiembre de 2011, 21:51:12
Cita de: horak en 05 de Septiembre de 2011, 20:44:37
ups.. me dice que el archivo no está disponible temporalmente  ???

esperaremos a ver ...

Arreglado,  ya lo tengo.


si lo he entendido bien, el juego tiene 2 fases

fase 1

los jugadores empiezan la partida colaborando como "presos que se quieren fugar", jugando " contra el juego", con el objetivo de reclutar aliados para la fuga. cuando lo consiguen , se pasa a la fase 2.

en esta fase, Michael Scofield elige su "plan" (hay 10 cartas plan, de las cuales roba 2 y elige 1)  en ellas se indica a que 2 aliados reclutar, y qué hay que hacer para fugarse. Solo Michael sabe el plan, pero puede arriesgarse a decirlo a los demas ( sin jugarlo no acabo de entender porque Michael  haria esto, ya que uno de sus compañeros será el sargento en la fase 2 y esa informacion le será muy util)

Por ejemplo, de una carta al azar

[spoiler]Reclutar a

Warden Henry Pope
Doctora sara Tancredi

plan de fuga:

1) recoger a Lincoln Burrows ( esto sale en las 10 cartas )

2)Pasar por "l´atelier, le parloir et la cour", colocando un marcador "evasion"

( en cada carta aparece una combinacion de 3 salas diferentes)

3) Asegurar la sala de aislamiento ( cada carta te manda asegurar una sala diferente) [/spoiler]

fase 2

cuando se recluta a los 2 aliados se pasa a la fase 2, donde los jugadores deciden quien de ellos deja de jugar como prisionero  pasando a ser el sargento Bellick (nunca Michael scofield será el sargento) , que ahora controla los guaridas, las camaras y demás gadchets anti fugas, con el objetivo de retrasarles ( si no se fugan en 30 turnos pierden) o aumentar su " culpabilidad" ( si llega a 30 pierden)  el resto de jugadores tiene que sacar completar el objetivo descrito en la carta de plan antes que una de esas dos cosas pasen

las cartas de " dificultad/suerte " tienen eventos  como

[spoiler]se activa una torre,
michael scofiel ingresa en psiquiatria,
"climax" ( se tira 1d6 y puede pasar desde que desaparezca 1 guardia, pierdas objetos y simialres  hasta que suba la culpabilidad en 3),
el sargento elige a un jugador y pierde su turno,
la doctora pierde su turno... vamos que la mayoria son putadas , pero ambien alguna buena como " elige 3 guardias y retiralos del tablero"[/spoiler]

no se si con solo 10 planes diferentes puede tener mucha rejugabilidad, aparte que tengo que mirarme bien el tablero ahora que se lo que son las cosas.

A priori no pinta mal mal del todo

Muchas gracias . :)
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 05 de Septiembre de 2011, 21:51:52
Cita de: damosan en 05 de Septiembre de 2011, 21:49:03
   HORAK , ahora esperamos que lo juegue cuanto antes y nos digas que tal esta, ok? Contamos con ello ?

por descontado. ;)  dadme unos dias
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: ennekes en 09 de Septiembre de 2011, 17:58:08
Si necesitas la traducción de las cartas mandame un pdf con el escaneo y te las traduzco.
Título: Re: Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 09 de Septiembre de 2011, 18:02:19
no hace falta, gracias. en breve os pongo algo.
Título: Re:Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: clio38 en 12 de Octubre de 2021, 22:12:01
Decir que la descarga en frances del reglamento a mi no me aparece, es necesario retocar el enlace de esta forma... asi si me aparece:
https://app.box.com/s/de3s5icbprlt6vo1vckh
Título: Re:Prison break: petición de traductor del reglamento en francés
Publicado por: horak en 12 de Octubre de 2021, 23:04:36
Uf....este lo jugue una vez y al final lo vendí/regalé/doné... No me aclaré mucho pese a que pintaba bien y quedó en el olvido