La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: makentrix en 30 de Enero de 2012, 23:40:03

Título: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: makentrix en 30 de Enero de 2012, 23:40:03
Cómo se traduciría el monstruo "Crawling one" de la expansión "Forbidden Alchemy" de Mansiones de la Locura?
Gracias por adelantado.
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: mrkaf en 30 de Enero de 2012, 23:59:05
En la recopilacion de cuentos 'El alquimista y otros relatos' aparece el 'Crawling Chaos' o 'El Caos Reptante' que si no recuerdo mal era Nyarlathotep.

'Crawling One' seria el Reptante pero eso no me suena :P

EDITO: http://www.tercerafundacion.net/biblioteca/ver/libro/26565
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: makentrix en 31 de Enero de 2012, 00:23:28
Gracias. Ya había pensado en Reptante, pero tampoco me sonaba a mí...
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: mrkaf en 31 de Enero de 2012, 00:26:27
Y cual es su dibujo? se parece a éste? ;)

(http://daveallsop.info/content/Paintings/Nyarlathotep.jpg)
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: makentrix en 31 de Enero de 2012, 00:31:03
es éste:

http://boardgamegeek.com/image/1184738/mansions-of-madness-forbidden-alchemy
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: Kveld en 31 de Enero de 2012, 00:46:01
parece que el monstruo viene del relato de lovecraft "el festival" http://www.tercerafundacion.net/biblioteca/ver/contenido/4919 y creo que "el maestro" no le puso nombre...el nombre viene de los juegos de rol y luego ha sido importado al juego de tablero:

Citarhttp://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TheWormThatWalks

...
The Trope Namer is the D20 version of Call Of Cthulhu. It appears in the original Chaosium version, in the supplement Shadows of Yog-Sothoth (1982), but was called "the Crawling One."

It was based on a creature that appeared in the Lovecraft story "The Festival":

"[H]appy is the tomb where no wizard hath lain, and happy the town at night whose wizards are all ashes. For...the soul of the devil-bought hastes not from his charnel clay, but fats and instructs the very worm that gnaws; till out of corruption horrid life springs, and the dull scavengers of earth wax crafty to vex it and swell monstrous to plague it. Great holes secretly are digged where earth's pores ought to suffice, and things have learnt to walk that ought to crawl."

Although it is unclear from the story whether such thing is an example of this trope or one human-sized maggot.
An undead human corpse infested by maggots is also a possibility, since the verse is presumably supposed to refer to the long-dead ancestor of the protagonist who escorts him to the rite under Kingsport.
...

editando: en el bestiario de La Llamada de Cthulhu lo traducen como El gusano que camina

Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: horak en 31 de Enero de 2012, 00:50:08
http://es.wikipedia.org/wiki/Nyarlathotep

¿retorcedor lametante?  ???
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: makentrix en 31 de Enero de 2012, 01:12:32
"El gusano que camina" suena bien. Gracias.
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: Celacanto en 31 de Enero de 2012, 09:17:58
El bicho ese sale en la expansión de Kingsport (creo) del Arkham es una de las que tengo en inglés.

(http://www.arkhamhorrorwiki.com/wiki/images/CrawlingOne.png)

Si alguien tiene la expansión en español puede ver como lo tradujeron aquí.
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: babuino en 31 de Enero de 2012, 10:21:19
Está traducido por los de Edge en la expasión Kingsport, del Arkham Horror, como Reptante...
Voy a seguir buscando preo me da que no voy a encontrar mucho más...

Edito: Buscando me he encontrado con el relato, traducido como "El Ceremonial" de once páginas de duración. No es un monstruo que reciba un nombre directamente sino que se habla de que "han aprendido a caminar unas criaturas que estaban condenadas a arrastrase eternamente".... Cada criatura no es más que el ama de un mortal vendida al demonio que en vez de descansar "en su osario de arcilla", "ceba e instruye al GUSANO QUE ROE"...

Y después de esto, que da la sensación de que estoy un poco p´allá, me voy a duchar y sacar a la perrina, para que veais que soy un tipo normal...
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: makentrix en 31 de Enero de 2012, 12:21:41
O sea, resumiendo, que puede ser "Reptante"

http://www.sectarios.org/wiki/index.php/Reptante

o bien, "el gusano que camina"...

http://www.edgeent.com/v2/edge_foros_discusion.asp?efid=162&efcid=4&efidt=21194

Gracias por las respuestas.
Título: Re: Algún entendido en Lovecraft???
Publicado por: Celacanto en 31 de Enero de 2012, 12:27:43
A mi me gusta más la traducción del gusano que camina (o que roe  :)) pero lo más adecuado sería dejarlo en el soso "Reptante" para mantener unidad con el Arkham.

Probablemente se optó por reptante por problemas de espacio en la ficha.