He empezado poco a poco a traducir el libro de escenarios, no se cuanto tiempo tardaré porque mi inglés es bastante básico. Si alguien quiere ayudar que me avise. Sí que necesito que alguien lo revise y maquete.
Ya esta todo: http://www.labsk.net/index.php?topic=87202.0
Estupenda iniciativa. Desde aquí ánimo con el proyecto y, si puede ser, pues ha mantenernos informados. :)
Siento sólo dar apoyo moral, pero mi nivel de inglés creo que incluso será peor que el tuyo, así que si hay algún otro dispuesto y alguien que controle el tema gráfico, como ya se ha dicho, pues bienvenido sea.
Un saludo.
Muchas gracias por el trabajo. Yo estoy bastante liado y no dispongo de demasiado tiempo, pero si para cuando lo termines estoy más desahogado te puedo ayudar a maquetarlo.
Suerte y ánimo.
Maravilloso proyecto. Animo. Se os espera.
Aparte de apoyo moral me puedo ofrecer a revisar el texto. De maquetación ni idea.
Después de un día de traducción, llevo las primeras cinco páginas, aunque faltan los personajes. De momento me lleva ocupado 12 páginas.
Mr. Punch dime por m.p. tu correo y te envío lo que llevo si quieres, que hay algunas frases que no se si están bien traducidas
Que buena noticia , si no recuerdo mal la primera mitad del libro habla de los personajes y la segunda de los escenarios, supongo que esta segunda es la que tiene más prioridad para poder jugarlo en condiciones, me suscribo a este hilo , mucho animo y mil gracias.
Es una buena noticia. Ánimo con el proyecto. Yo podría ayudar a maquetar pero veo que ya tenéis a alguien. Sí tenéis problemas ya sabéis donde estoy.
Saludos.
De momento esta traducida toda la primera parte, la correspondiente a la historia y está revisandose. Mañana intentare hacer algunos escenarios.
Que currada. Mi primera enhorabuena.
muchas gracias por esta magnifica iniciativa. muchos ánimos
Nuevas noticias, la parte de la historia general y la facción NORAD (ha falta de los personajes) ya esta revisada y lista para maquetar (le he mandado un mp a Lipschitzz a ver si está liado) y de momento hasta el cuarto escenario ya está traducido
Genial, ya queda menos para que me llegue el juego, a esta velocidad lo teneis en cuestion de semanas, mucho animo y mil gracias.
;)
Como te he dicho por privado, esta semana que viene tendré algo de tiempo, envíame lo que tengáis para ponerme.
Finalmente ya he terminado de traducir el libro de escenarios. Solo queda revisarlo y maquetarlo. Si alguien más se anima para agilizar el trabajo, bienvenido sea.
Que rápido Luispe , una pena que no sepa maquetar pdfs , haber si alguien se anima , suerte.
Cita de: setecientas en 06 de Marzo de 2012, 18:09:13
Que rápido Luispe , una pena que no sepa maquetar pdfs , haber si alguien se anima , suerte.
Sí que ha sido muy rápido, pero el que lo revisa (yo) no es tan rápido, y creo que Lipschitzz (maquetador) también va un poco pillado de tiempo, así que a ojo esperad unas dos semanas para que esté todo revisado y maquetado, y si no estará cuando esté :D
Voy maquetando poco a poco, pero creo que sí, que en unas dos semanas estará.
Sin prisas, pero sin pausas. :)
(Que solo faltaba ya que encima el curro es por amor al arte y exigiendoos algo xDD) Aunque por otro lado... hmmmm... na' simplemente... Gracias.
la vedad es que si, si no fuera por ellos más de uno y me incluyo no compraríamos juegos en ingles. la semana que viene lo tendré en casa seguramente , ya queda menos.
Me muerio por ver esa maquetacion/traduccion como va el patiooooooooo?
A mí me quedan 20 páginas (de Word, no del libreto original) por revisar. La maquetación no sé por dónde anda. A ojo y de forma no vinculante te diría que unos 8 días.
La maquetación se está retrasando un poquito porque me han encargado un trabajo y me tiene totalmente cogido. Cuando me pueda escapar sigo, pero no puedo asegurar fecha.
Gracias no, mil gracias por todo el curro que os estáis metiendo.
Os debemos un par de chuletas y alubiadas, con streptease!!!
Cita de: ilia en 16 de Marzo de 2012, 09:21:03
Gracias no, mil gracias por todo el curro que os estáis metiendo.
Os debemos un par de chuletas y alubiadas, con streptease!!!
Vale. ¿Cuándo y dónde? ;D ;)
Que tal va la maquetación chic@s ? yo hasta despues de semana santa no tendré el juego ......
Yo también ando expectante!!
La revisión esta completada, ya tiene todo el Lipschitzz para maquetarlo, pero está ocupado, así que habrá que esperar hasta que termine
En cuanto termine la web en la que estoy trabajando ahora me pongo, tranquilos. La putada ha sido que hace unos días un virus me entró en el ordenador y me ha retrasado un par de días en el trabajo.
Ya os informaré cuando me ponga con esto.
Cita de: Lipschitzz en 31 de Marzo de 2012, 00:34:02
En cuanto termine la web en la que estoy trabajando ahora me pongo, tranquilos. La putada ha sido que hace unos días un virus me entró en el ordenados y me ha retrasado un par de días en el trabajo.
Ya os informaré cuando me ponga con esto.
Muchas gracias, como ves estamos deseosos de catar vuestro trabajo
Que ganas :B
Cojonudo!! justo a tiempo que mi juego esta volando hacia mi casa!! jeje.
Gracias por el curro y que esté cuando se pueda simplemente, esperaremos pacientes!!
Lipschitzz, ¿Cómo va la maquetación?
Cita de: luispe en 17 de Abril de 2012, 12:47:56
Lipschitzz, ¿Cómo va la maquetación?
Esta semana debería acabar la web en la que estoy trabajando y para la semana que viene me podré poner con la maquetación de nuevo.
Ya estoy dando los últimos coletazos a la web en la que estoy currando y en un par de días me pondré con la maquetación de nuevo. Perdonad por el retraso.
Cita de: Lipschitzz en 24 de Abril de 2012, 15:15:49
Ya estoy dando los últimos coletazos a la web en la que estoy currando y en un par de días me pondré con la maquetación de nuevo. Perdonad por el retraso.
No te disculpes ;)
Ya falta menos! :B
Queda mucho? Papa queda mucho? ;)
En serio como va la cosa? queda mucho? :D
Mucho ánimo.
Por fin despues de 2 semanas de espera ya tengo mi juego!!! Asi que ya puedes poner el libro de escenarios traducido, gracias por esperarme ;D ;D ;D
Es broma logically!!! estaré atento para cuando suban este aportazo!!!
Ya estoy trabajando en ello, pero he tenido que empezar de nuevo porque no sé porqué no me deja abrir el antigüo fichero del corel tras el formateo.
Pero tranquilos que poco a poco irá saliendo. Por cierto, voy a dividirlo en varios archivos, creo que el problema del archivo antigüo era el peso, muchas imágenes...
Cita de: Lipschitzz en 03 de Mayo de 2012, 22:38:02
Pero tranquilos que poco a poco irá saliendo. Por cierto, voy a dividirlo en varios archivos, creo que el problema del archivo antigüo era el peso, muchas imágenes...
Eso quiere decir que iras subiendo de escenario a escenario??? no seria una mala idea, así podemos ir jugando los que nos cuesta el ingles...
Saludos y gracias!!!!
Pues hoy he tenido tres o cuatro horitas libre y me he puesto a maquetar de nuevo desde cero.
Ya he terminado la Ambientación y la facción Norad. Como dije, haré los archivos por trozos para que no pese mucho y para que mi Corel Draw no me de demasiados problemas, que ya me ha dado algunos con sólo las imágenes de la facción NORAD.
Estos son los enlaces para que vayais bajando ya:
Ambientación
www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Ambientacion_01.pdf
Facción NORAD
www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Ambientacion_02-Faccion_Norad.pdf
Y sobre todo, agradeced la traducción a Luispe.
Yujuu!! Ya mismo estoy bajando para por fin leer en cristiano :D
Infinitas gracias a Luispe (el traductor) y a Lipschitzz (el maquetador), que hacen por cortesía lo que muy pocos quieren hacer.
En verdad, muchas gracias por su trabajo.
Muy bueno Lipschitzz, quedan de P.M.
Genial, ansioso de más ;-ppp
Gracias!! La historia de cada escenario o cinlsuo la historia de cada personaje que iba entrando en accion no me importaba leerlo en ingles pero toda esta parte del contexto y la historia ya me daba mucha mas pereza! me pongo a ello ya mismo!
Muchas gracias espero con ganas el resto.
Cojonudo tio. Mi enhorabuena.
Otro ratillo más y más cositas listas.
Ambientación, facción salamite:
www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Ambientacion_03-Faccion_Salemite.pdf
Escenario 1:
www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Escenario_01.pdf
A ver si este finde me puedo poner un rato y sigo con un par de escenarios más, que son más fáciles de hacer que lo de la ambientación por lo que he visto.
Está muy bien Lipschitzz ;)
Mucho ánimo, me encanta tu trabajo!!!!! :B
Cita de: luispe en 20 de Febrero de 2012, 09:03:00
He empezado poco a poco a traducir el libro de escenarios, no se cuanto tiempo tardaré porque mi inglés es bastante básico. Si alguien quiere ayudar que me avise. Sí que necesito que alguien lo revise y maquete.
Grandisima noticia compañero, mucho animo, andare al tanto :D
MUCHAS GRACIAS!!! esto marcha muchachos!!!!
Genial!!!! grande el trabajo....
Los escenarios 2 y 3:
http://www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Escenarios_02-03.pdf
Cuando los termine lo suyo sería unirlos todos en el primer post.
Me sumo al agradecimiento! Tiene una pintaza
Pues parece que voy cogiendo carrerilla, este medio día terminé el 3 y entre esta tarde en el trabajo y esta noche he podido hacer el 4 y 5. A ver si mañana me dejan tranquilito en el curro y lo dejo ya casi listo.
Escenarios 4 y 5:
http://www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Escenarios_04-05.pdf
Eres un Monstruo de los grandes.... muy bueno...
Muchísimas Gracias!!! Tengo el Earth Reborn montado en la habitación, no te digo más! :B
Joé Lipschitzz, eres un crack! :o
No se si al final estas haciendo todo el trabajo tu solo o hay algún forero que te está echando una mano, pero te esta quedando "de lujo"!!!
Hace un par de días que tengo el juego y tengo el primer escenario montado permanentemente en una mesa. Ayer jugamos una partida y, aunque aplicamos alguna mal regla de combate, me lo pasé muy bien y me gusto un montón el juego. Estoy deseando echar la siguiente pero con los bandos intercambiados... :B
Edito: Ya me he leido el hilo entero y he visto que de la traducción se ha encargado luispe, asi que muchas gracias para ti tambien luispe!
No soy yo el que ha hecho la traducción, ha sido Luispe, yo sólo me estoy encargando de la maquetación. Esto es un trabajo en equipo.
Gracias a todos por agradecimientos.
El trabajo en equipo es lo mejor, Punch también ha colaborado, revisando la traducción (que tenia cada error...). Lo que podemos hacer es cuando tengas todos los escenarios traducidos abrir un tema en reglamentos y colgarlos ahi
Pues muchas gracias a los tres, está quedando de lujo
Muchas gracias a los traductores y maquetadores!! Nunca me he comprado un juego en inglés y creo que éste será el primero!!! y todo gracias a vosotros!!! OS LO AGRADEZCO DE VERAS!!
La verdad es que apenas conozco este juego. Estaba buscando algún juego guapillo para comprarme con mi hermano y no sabíamos que juego comprar 1vs1. Y de éste juego he leido poco, pero todo muy bueno... La verdad es que tengo bastante curiosidad por ver como es una partida.
Y una pregunta respecto al idioma, si ya tengo el manual traducido (gracias a unos tios que son unos fieras) y el libro de escenarios (idem), ¿ya se supone que está todo traducido verdad? Me refiero a que si hay más material en inglés dentro del juego, ya que a mi hermano eso de leer en inglés no le va demasiado.... Según me parece es todo muy grafico no?
Y otra vez, muchas gracias por vuestro esfuerzo!!!
Cita de: rubenmahe en 18 de Mayo de 2012, 12:24:22
Y una pregunta respecto al idioma, si ya tengo el manual traducido (gracias a unos tios que son unos fieras) y el libro de escenarios (idem), ¿ya se supone que está todo traducido verdad? Me refiero a que si hay más material en inglés dentro del juego, ya que a mi hermano eso de leer en inglés no le va demasiado.... Según me parece es todo muy grafico no?
asi es, por lo de mas se puede decir que es totalmente independiente del idioma, solo hay unas cartas con algo de texto y creo que son para que tu crees escenarios nuevos, si juegas a los del juego no necesitas nada más. saludos!!!
Hablando del reglamento...
Tengo el reglamento traducido y maquetado por kanito8a (desde aqui le doy las gracias públicamente por el trabajo realizado) y que está colgado en la BGG. Me lo bajé para leermelo y tenia unas cuantas erratas y algunos párrafos bastante confusos. Al final, tuvimos que tirar del reglamento original en inglés. :(
Tengo la versión 1.1 de kanito8a y me gustaría saber si existe alguna versión posterior.
Cita de: rubenmahe en 18 de Mayo de 2012, 12:24:22
Y una pregunta respecto al idioma, si ya tengo el manual traducido (gracias a unos tios que son unos fieras) y el libro de escenarios (idem), ¿ya se supone que está todo traducido verdad? Me refiero a que si hay más material en inglés dentro del juego, ya que a mi hermano eso de leer en inglés no le va demasiado.... Según me parece es todo muy grafico no?
Las cartas de misión llevan texto, pero no se necesita para nada ya que el la linea i.p.s. de la carta te lo explica con imagenes. Aparte la pantalla de jugador también tiene texto, pero está traducida por la bgg creo. Si tienes el reglamento y el libro de escenarios no necesitas más
si, la pantalla del jugador ya me la he descargado.
Hay que ver la rapidez que tenéis para responder :)
Pues por lo que decís ya sólo me queda poder conseguirlo de segunda mano (casi imposible ¿verdad?) o en alguna tienda (¿en cual? - baratilla please!!)
Pues iba a ponerme a aprender el manual del Lock´n Load, pero ahora me estra entrando el gusanillo del ER.......jjj
EDITO: Me uno a la duda de Hagel: ¿Realmente esta mal redactado este manual? (yo con el original, CERO, asi que dependo unicamente de esta traducción. ¿Son fallos importantes? ) Aun asi, GRACIAS kanito8a!!
Lo primero de todo, muchas gracias por el curro que os estais pegando con el Libro de Escenarios.
Cita de: Hagel en 18 de Mayo de 2012, 13:24:06
Hablando del reglamento...
Tengo el reglamento traducido y maquetado por kanito8a (desde aqui le doy las gracias públicamente por el trabajo realizado) y que está colgado en la BGG. Me lo bajé para leermelo y tenia unas cuantas erratas y algunos párrafos bastante confusos. Al final, tuvimos que tirar del reglamento original en inglés. :(
Tengo la versión 1.1 de kanito8a y me gustaría saber si existe alguna versión posterior.
Supongo que algunas cosas puede que no quedasen muy bien, y erratas seguro que tiene, no lo dudo ni un segundo. Hasta ahora no habia tenido feedback sobre las erratas o los parrafos confusos. Por eso no habia modificado nada.
De momento no tengo version posterior, y de hecho, el problema es que redacte el manual con Open Office y ahora, cada vez que intento abrirlo, se me cuelga el programa!
Si puedo abrir el documento y modificarlo, lo subire de nuevo (todo depende de que tenga ganas y tiempo...).
En el reglamento hay algún fallejo, pero cosa de poco, la redacción es bastante buena y además, a nivel de reglas, no afecta nada. Hay que tener en cuenta que no es gente profesional que le pagan por traducir. Suficiente es que kanito8a que lo tradujo y gracias a el podemos disfrutar de este juegazo
Está claro. Mil gracias a toda la gente que se lo curra para poder hechar una mano a la gente que está algo perdida con las normas, idiomas, etc.... Sobretodo por hacerlo por "amor al arte". Está claro que no es un trabajo profesional y que pueden haberse escapado algunas erratas, pero mi intención sólo era aclarar si esos errores eran de normas que se contradicen o simplemente eran fallos de redacción.
Visto lo visto ¡a ponerse ya con el manual!!!
gracias!!
Cita de: kanito8a en 18 de Mayo de 2012, 14:47:11
De momento no tengo version posterior, y de hecho, el problema es que redacte el manual con Open Office y ahora, cada vez que intento abrirlo, se me cuelga el programa!
Si puedo abrir el documento y modificarlo, lo subire de nuevo (todo depende de que tenga ganas y tiempo...).
Hola
kanito8a,
Pues que sepas que tengo este pedazo de juego gracias a ti y a los que estan traduciendo los escenarios: si no llego a saber que estaba el reglamento traducido y los escenarios en proceso, no creo que me hubiese comprado nunca el
Earth Reborn! ;)
Me defiendo bien con el inglés (especialmente con terminología friki ;D), pero siempre me resulta mucho más cómodo y rápido leer un reglamento en castellano, y más cuando estas con la tensión del juego y discutiendo sobre la aplicación de una regla... jeje
Si tienes algún problema con el archivo puedes enviármelo para intentar abrirlo y guardarlo en otro formato. Estaré encantado si puedo echar una mano.
Si quieres te indico las pequeñas erratas y errores tipográficos que he detectado, y algún párrafo un poco confuso que he visto.
En primer lugar, nuevamente gracias a los muchachos: kanito8a, Luispe, Lipschitzz y Punch.
Ya que han tocado el tema del feedback, debo mencionar sí, que en el manual de kanito8a encontré algunos pasajes oscuros y uno que otro articulo conectivo inexacto que me hacían recurrir al manual original para terminar de comprender la idea. Sugiero que en algún momento se le pueda efectuar alguna revisión, respetando eso sí, el tiempo disponible del traductor. Sin embargo, eso no desmerece en lo absoluto el gran trabajo de kanito8a, pues como bien dice el refrán "a caballo regalado, no se le mira el diente".
yo creo q seria suficiente q alguien las vaya mencionando x aca o en la seccion de dudas del juego, el volverse a leer las reglas sin conocer cuales son los fallos es todo un trabajo... para quienes ya los hayan identificado es suficiente con hacer mencion de los pequeños errores y punto
He logrado abrir el documento de las reglas y ya puedo editarlas. Les dare un repaso para arreglar las cosas que encuentre. Sed comprensivos, que las reglas tienen 80 paginas (que tochaco...).
Por cierto, para no offtopiquear mas en este hilo, si alguien encuentra erratas, que las ponga en el hilo de las reglas, ¡que este es el de los escenarios!.
Igualmente los errores que encontréis en los escenarios comentadlo, no os corteis que es bueno saberlo y nadie se lo va a tomar a mal ;)
Hoy he podido sacar algo de tiempo, ahí van otro par de escenarios.
Escenarios 6 y 7
http://www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Escenarios_06-07.pdf
Ya sólo me quedan dos.
a topeeee, CURRAZO!
Unas horitas más de curro y listo, los dos últimos escenarios. :)
Escenarios 8 y 9
http://www.lipschitzz.com/archivos/Earth_Reborn-Escenarios_08-09.pdf
Ahora sólo falta que Luispe lo añada todo al primer post.
En mi agenda tengo ahora hacer los prototipos de dos juegos míos y luego buscaré un nuevo proyecto para seguir aportando, ¿Alguna sugerencia?
Había pensado en comprarme el Android y maquetar las cartas en español, ¿Alguien que tenga el juego que me ayude con las traducciones?
Mil gracias Lipschitzz!!!
"Un gran curro te has pegado, para nada ha sido en vano, en el fragor de la batalla, mis soldados ya se insultan en cristiano!" perdonadme la chorrada :P
Por fin todos los anglobalbuceantes podremos jugar sin ninguna dificultad a este juegazo :D
Gracias por el trabajo que os habeis dado. Me gustaría que llegarais a saber hasta donde vuestra dedicación y esfuerzo nos ayuda a alguno que otro... Un "gracias" sincero debería valer, pero por si acaso: Mil gracias a todos!.
Me ha dicho Wkr que cree un hilo nuevo en reglamentos, aquí esta el link: http://www.labsk.net/index.php?topic=87202.0
Cita de: Lipschitzz en 23 de Mayo de 2012, 03:04:16
[...] luego buscaré un nuevo proyecto para seguir aportando, ¿Alguna sugerencia?
¿Has pensado en re-maquetar el reglamento del
Earth Reborn? ::)
Ya que
kanito8a lo tiene traducido, igual no le importa ceder el texto para maquetarlo siguiendo el estilo, tipografia, etc. que has usado para los escenarios...
Yo me ofrezco voluntario para cualquier revisión.
Cita de: Hagel en 23 de Mayo de 2012, 14:14:07
¿Has pensado en re-maquetar el reglamento del Earth Reborn? ::)
Ya que kanito8a lo tiene traducido, igual no le importa ceder el texto para maquetarlo siguiendo el estilo, tipografia, etc. que has usado para los escenarios...
Yo me ofrezco voluntario para cualquier revisión.
Lo pensé, sí, pero kanito hizo un buen trabajo, así que mejor hacer algo que no esté hecho ya. Si en el futuro no hay nada mejor se podría ver.
Además, quiero hacer algo de maquetación de cartas, no reglamento. Hace unas semanas pensé en el TI3 pero ya están liados en eso, así que me gustaría iniciar algo nuevo.
El mage knight están traducidas las cartas y maquetadas o medio maquetadas (no lo se exactamente) pero en archivos individuales, creo que vendría bien maquetarlas todas ya escaladas para solo imprimir en pape adhesivo. Yo, en cuanto termine de exámenes, puede que me ponga a traducir el reglamento del mage knight, según como lo vea y cuando empiece a trabajar
Cita de: luispe en 23 de Mayo de 2012, 16:17:13
El mage knight están traducidas las cartas y maquetadas o medio maquetadas (no lo se exactamente) pero en archivos individuales, creo que vendría bien maquetarlas todas ya escaladas para solo imprimir en pape adhesivo. Yo, en cuanto termine de exámenes, puede que me ponga a traducir el reglamento del mage knight, según como lo vea y cuando empiece a trabajar
Pues es una opción, cuando termines los exámenes si yo ya he acabado con mis prototipos lo hablamos.
Por cierto, ¿que aplicación usáis para maquetar, el Adobe Ilustrator?
Cita de: Hagel en 23 de Mayo de 2012, 22:26:55
Por cierto, ¿que aplicación usáis para maquetar, el Adobe Ilustrator?
No, yo uso Corel Draw. No sé si los habrá mejores, pero este hace todo lo que yo quiero. Aunque en este último trabajo me ha dado problemas y se colgaba al adaptar el texto a las imágenes, terminé por ajustar el texto a mano.
Al finL LO VAIS A MAQUETEAR??
Cita de: currogimenez en 08 de Junio de 2012, 19:59:33
Al finL LO VAIS A MAQUETEAR??
Ya está hasta terminado.
http://www.labsk.net/index.php?topic=87202.0
Cita de: Lipschitzz en 08 de Junio de 2012, 20:27:34
Ya está hasta terminado.
http://www.labsk.net/index.php?topic=87202.0
Genial Graciassssssssssssssssssssssssss
Gracias mil!!!
Cita de: luispe en 18 de Mayo de 2012, 13:39:03
Las cartas de misión llevan texto, pero no se necesita para nada ya que el la linea i.p.s. de la carta te lo explica con imagenes. Aparte la pantalla de jugador también tiene texto, pero está traducida por la bgg creo. Si tienes el reglamento y el libro de escenarios no necesitas más
Alguien tiene esas traducciones hechas de las cartas de misión, pantallas de jugador, etc, es decir, todo aquello que no sea reglas y escenarios?