Ahora mismo estoy traduciendo a mi ritmo los escenarios para la expansión "de Profundis" para el juego Claustrophobia.
Las instrucciones para esta expansión son poca cosa (un par de páginas con las novedades que ya tengo traducidas).
Los escenarios son el 'grueso' del tema, son veintitantas páginas y voy a mi ritmo.
Y luego hay un nuevo mazo de 55 cartas. No dispongo de ellas. Si alguien las tiene y me las puede pasar, también las iré traduciendo. O si alguien se ofrece voluntario para las cartas, pues perfecto :)
De la maquetación se encargará gervader.
ah, si quienes tradujeron el juego básico disponen de alguna hoja de equivalencias inglés-español de fácil consulta (para las cartas, dones, personajes, etc), agradecería que me los pasara. De este modo la traducción de la expansión será más parecida a la del juego básico, utilizándose en ambas los mismos términos.
Resumiendo. Necesito:
- Escaneo de las 55 nuevas cartas.
- Hoja de consulta con las equivalencias (inglés-español) del Claustrophobia para no introducir nuevos términos (no es imprescindible, pero me ahorraría tiempo y aportaría coherencia).
en la bbg tienes etiquetas para las cartas en castellano yo ya las e imprimido y quyeda muy bien.
Ok, perfecto!
Aunque veo que las cartas (las etiquetas) no tienen los títulos.
Gracias!
No eso no, pero bueno no todo puede ser como los vengadores, practicamente perfecto en todo ;D
Como va la traduccion carqui?
Cita de: gervader en 08 de Junio de 2012, 09:50:01
Como va la traduccion carqui?
Voy por el escenario The Relics (Las Reliquias): páginas 13-14 (de 23).
Así que he pasado el ecuador :)
Estoy bastante liado y no le puedo dedicar el tiempo que querría... pero voy haciendo.
Yo sigo tu trabajo Carquin!!! Ánimo!! y gracias de antemano!
Gracias por los ánimos Oskarin :)
Gervader, si quieres que te pase lo que tengo hasta ahora para que lo puedas ir maquetando, y liberar Escenarios De Profundis Parte I, dímelo :). Cuando tenga lo que falta, liberamos la Parte II o se unifica todo, como veas.
Intentaré agilizar un poco.
Falta poco ya para que tenga lista la traducción. A ver si esta semana lo finiquito.
Gervader, ya te la pasaré cuando la tenga para que procedas con la maquetación.
Gervader, ¿cómo anda la maquetación?
Tengo una ilusión tremenda por ver a mi primer medio-hijo ;D
Bueno pues despues de 9 meses pintando mi dreadfleet este lunes porfin termine asi que vuelvvo a tener tiempop para hacer las maquetaciones y me pongo con esta y la de legend of drizzt. haber si termino pronto ahunque estoy en plena mudanza asi que tampo ire muy rapido.
Lo primero es lo primero ;).
Yo he estado de mudanza también, pero ya veo la luz al final del túnel ;D.
Ánimo a todos...como fan claustrophobico espero con ansia el trabajo
Aprovecho para decir que he terminado la traducción de Battleship Galaxies y Alzhiel la de las cartas -...necesitamos un maquetador si conoceis a alguien que está interesado, decidmelo please!
Buenas. Alguien sabe si se sigue trabajando en los escenarios traducidos de esta expansión? Muchas gracias.
Los escenarios estan todos traducidos, pendientes de maquetacion.
Cita de: Carquinyoli en 13 de Octubre de 2012, 15:18:26
Los escenarios estan todos traducidos, pendientes de maquetacion.
Muchas gracias. Por aquí esperaremos con ansias vuestro curro. :B
espero ponerme a maquetyar esta semana ya e terminado la mudanza aunque estoy sin internet en casa todavia :'(
Gente, ya falta menos!
Estoy a mitad de la segunda fase (y última) de la maquetación.
Como mucho en 10-15 días estarán todos los escenarios tradu-maquetados y listos para descarga.
Muchísimas gracias chicos, no sabéis lo mucho que valoramos vuestro trabajo!!! ;)
Un saludo y graciasss!!
Muchisimas gracias tambien.
¡Bravo! ¡Muchas gracias!
Me uno a los agradecimientos. Este tipo de ayudas me son imprescindibles para decidirme por uno u otro juego. ¡Muchas gracias! :)
Fanáticos y devotos sirvientes de los Trogloditas, Demonios y Sabuesos del Infierno, para vosotros y también para los malditos Humanos condenados, Mercenarios, Brutos o Sicarias y Redentores, os informo que maese gervader y servidor nos hemos dado buena maña para que ya mismo podáis disfrutar de los nuevos y tétricos escenarios de la expansión, traducidos al español.
Los he subido a BGG pero están pendientes de aprobación (ya actualizaré aquí cuando el link esté disponible)
Página de BGG (http://boardgamegeek.com/filepage/84848/tradu-maquetacion-de-reglas-y-escenarios-claustrop)
Mientras, os dejo el enlace al archivo en mi dropbox (https://www.dropbox.com/s/46hwtzvzbrq5isl/ClaustrophobiaDeProfundis_-_TraduMaquetacion_v1.0.pdf)
Si observáis cualquier error o tenéis alguna sugerencia de mejora, contactad conmigo.
Editado para indicar que BGG ya ha aprobado el reglamento+escenarios :)
Podéis ver también este (http://www.labsk.net/index.php?topic=98050.msg999936#msg999936)hilo.
Han quedado de lujo porfin podremos jugar la expansion
Sí sí, bastante bien ;)
gracias y felicidades a ti también por la parte que te toca :)
Ahora a repartir estopa!!! tengo unas ganas de usar los Sabuesos del Infierno y las Sicarias...
Aprobado por la BGG y ya figura en la página del juego (http://boardgamegeek.com/filepage/84848/tradu-maquetacion-de-reglas-y-escenarios-claustrop) :)
Hola!! Pues aunque un poco tarde, lo primero agradeceros el MAGNIFICO trabajo. Quedó espectacular :B
Solo tengo una pregunta, pues lo he estado buscando y no lo encuentro, y es posible que no exista, pero por si acaso. ¿Alguien ha maquetado las cartas de la expansión en español? Lo digo porque yo tengo la que se hizo en su momento del juego básico, y me gustaría tenerlo todo en español.
Muchas gracias! :)
Gracias :)
Pues no te sabría decir. A ver si Gervader te puede concretar algo.
pues yo las encontré en la bbg miralo alli porque estan las etiquetas para la expansion.
Os ha quedado de lujo... Una pregunta: ¿de dónde habéis sacado el material gráfico para hacer la tradumaquetación? Lo pregunto porque quería hacerme una ayuda de juego utilizando ese grafismo.
Si mal no recuerdo, gervader escaneó el manual, y fue despedazándolo ;)
¿Lo escaneó y le eliminó a mano los textos en inglés? Menudo crack... Madre mía, peazo de currada :o
Resucito el hilo sólo para deciros que sois unos grandes.
Muchísimas gracias por el curro !! ;)
Gracias de nuevo!
El esfuerzo valió la pena :)