Me he bajado la traducción que hizo el compañero Inridel en este hilo:
http://www.labsk.net/index.php?topic=50528.0
Y con eso he maquetando las cartas como el original. Las cartas de evento las he podido terminar gracias a la traducción de Munkhed. Aquí os pongo los enlaces para bajarlas.
Cartas de Raymond
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Raymond.pdf
Cartas de Floyd
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Floyd.pdf
Cartas de Caprice
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Caprice.pdf
Cartas de Louis
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Louis.pdf
Cartas de Rachel
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Rachel.pdf
Cartas de Eventos
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-cartas_Eventos.pdf
El compañero Munkhed debe tener casi listo también las hojas de los personajes, los asesinatos y sospechosos. Cuando los termine, si quiere, puedo subirlos también a mi servidor para que todo el que quiera se los descargue.
Eso es todo, tan solo pediros que comentéis que os parece y me indiquéis si veis alguna errata.
Un saludo.
Creo que es una buenísima noticia que hayas tenido esta iniciativa. Haber si hay suerte.
suerte, es un juego al que tengo ganas de meterle mano, pero tanto texto... en inglés,... imposible con mi peña
Ya he hecho las cartas de Raimond y creo que me ha quedado bastante bien. Con la plantilla ya hecha seguro que me será más fácil hacer los demás, pero he tenido que traducir un par de cartas que no estaban en el archivo del compañero Inridel y no veáis el trabajito que me ha costado y eso que mi inglés no es demasiado malo. Aunque tampoco es para echar cohetes.
Si tengo que traducir todos los eventos necesitaré un tiempo que no tengo. Así que creo que aparcaré el proyecto hasta que el trabajo me permita ponerme con la traducción o hasta que alguien con mejor inglés que yo lo traduzca y me lo pase.
Mientras me pondré a maquetar dos proyectos míos que tengo aparcados desde hace tiempo.
Un saludo.
Bueno, el compañero Putokender se ha ofrecido a ayudarme con la traducción de las cartas de evento. Pero será mucho trabajo para él y si alguien más se ofreciese a ayudarle acabaríamos antes. Lo que tendría que hacer es traducir las cartas en un word y pasármelo para yo maquetarlo.
Yo por mi parte ya he terminado los mazos de Raymond y de Floyd usando la traducción de Inridel.
Mazo de Raymond
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Cartas_Raymond.pdf
Mazo de Floyd
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Cartas_Floyd.pdf
Tengo unas ganas locas de jugar a este juego, pero el dichoso idioma siempre me corta todas las opciones. A ver si así llega a ver mesa.
Cita de: Lipschitzz en 27 de Julio de 2012, 03:26:04
Bueno, el compañero Putokender se ha ofrecido a ayudarme con la traducción de las cartas de evento. Pero será mucho trabajo para él y si alguien más se ofreciese a ayudarle acabaríamos antes. Lo que tendría que hacer es traducir las cartas en un word y pasármelo para yo maquetarlo.
Yo por mi parte ya he terminado los mazos de Raymond y de Floyd usando la traducción de Inridel.
Mazo de Raymond
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Cartas-Raymond.pdf
Mazo de Floyd
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Cartas-Floyd.pdf
Tengo unas ganas locas de jugar a este juego, pero el dichoso idioma siempre me corta todas las opciones. A ver si así llega a ver mesa.
no puedo acceder a los ficheros
Cita de: kalamidad21 en 27 de Julio de 2012, 04:49:36
no puedo acceder a los ficheros
Era el guión bajo, ya está el link bien.
Muy buenas, teneis las cartas terminadas? o se ha abandonado el proyecto?
Animo y muchas gracias ;)
Cita de: skur78 en 16 de Noviembre de 2012, 16:09:53
Muy buenas, teneis las cartas terminadas? o se ha abandonado el proyecto?
Animo y muchas gracias ;)
Están en ello. Puedes consultar al respecto aquí (http://www.labsk.net/index.php?topic=92701.0).
Ferran.
OK. Gracias por el aviso
Terminado el trabajo y actualizado todo en el primer post, perdonad el retraso tan grande.
Espero que las disfrutéis.
Cita de: Lipschitzz en 12 de Diciembre de 2012, 23:29:35
Terminado el trabajo y actualizado todo en el primer post, perdonad el retraso tan grande.
Espero que las disfrutéis.
Me parece genial asi quizas me anime a pillarmelo en inglés. Pero no consigo abrir los enlaces.
Cita de: jcastano en 13 de Diciembre de 2012, 00:21:37
Me parece genial asi quizas me anime a pillarmelo en inglés. Pero no consigo abrir los enlaces.
Yo no he comprobado los enlaces aún (mañana lo descargo todo) pero si estás pensando en comprartelo yo lo pillé hace una semana y media por 31.95€ en Amazon.es (envío incluido).
En la mayor parte de las tiendas online está a 40-45 así que tenlo en cuenta porque si sigue habiéndolo es un precio muy interesante.
Y muchas gracias a Lipschitzz por su increíble trabajo! Y a todos los que de un modo u otro han trabajado y trabajan para hacer este juego accesible para todos los españoles ;D
Arreglado, puse mal los guiones.
GRACIAS MIL!!!
Me alegro de que mi traducción haya servido para la maquetación de las mismas. Muchas gracias por el trabajo.
Cita de: inridel en 13 de Diciembre de 2012, 11:21:18
Me alegro de que mi traducción haya servido para la maquetación de las mismas. Muchas gracias por el trabajo.
Tu traducción seguro que ha facilitado muchísimo la labor de Lipschitzz. Tenerlo todo traducido de antemano ahorra bastante tiempo.
Además yo lo que he jugado hasta ahora ha sido de la mano de tus traducciones.
Gran trabajo el de inridel!! ;D
Cita de: inridel en 13 de Diciembre de 2012, 11:21:18
Me alegro de que mi traducción haya servido para la maquetación de las mismas. Muchas gracias por el trabajo.
Pues sí, sin ella habría sido casi imposible, muchas gracias.
Y ahora a jugarlo, a ver si este finde cae ya la primera partida.
Muchas gracias a todos los que habeis hecho este trabajo. IMPRESIONANTE
Gracias a todos por el gran trabajo, a ver si puedo probarlo de una vez por todas.
Muchisimas gracias por el currazo que os estáis dando.
Mil Gracias.
Cita de: Lipschitzz en 19 de Julio de 2012, 01:05:18
El compañero Munkhed debe tener casi listo también las hojas de los personajes, los asesinatos y sospechosos. Cuando los termine, si quiere, puedo subirlos también a mi servidor para que todo el que quiera se los descargue.
Lo primero de todo felicitar por el pedazo de curro, impresionante. Estoy pensando en pillarme el juego y me preguntaba si lo que hay en el primer post es todo el material necesario en castellano, o si también hacen falta las hojas de personaje, asesinos y sospechosos. Y si es así, si están traducidas y hay alguna forma de conseguirlas.
Gracias por adelantado y de nuevo, enhorabuena por un magnífico trabajo ;)
Las hojas de personajes, asesinatos y sospechosos son necesarias al empezar la partida y son públicas, con que uno sepa inglés vale. Yo es que ahora apenas tengo tiempo para hacerlas.
Sin problema entonces. Muchas gracias por la respuesta ;)
Retomo este tema porque resulta que me iba a poner a traducir el juego y por curiosidad entre aqui y vi el gran trabajo que desarrolasteis.
De los materiales traducidos faltan algunas cosas.
Alguien tiene traducido las hojas de los personajes, los asesinatos y sospechosos o sabe donde encontrarlos?
Se que no son vitales para el juego pero ya que está parte traducido sería genial poder poner todo en español
Un abrazo y gracias por darle vida a este muy interesante juego.
Kyle
+1 ... es cuestion de ponerse a tradumaquetar...
Muy buenas, voy a ver si mañana puedo probar el juego y estoy enfundando cartas y me e dado cuenta de un error en la maquetación:
En la carta de Penumbra de Raymont de "Vieja Fama" titulada "Cada vez que vengo aquí, me duele el hombro" deberia tener un valor de penumbra de 3 en vez de 4.
Si veo algo mas lo diré.
Muchas gracias por el grandioso trabajo que habeís realizado.
Cita de: skur78 en 29 de Septiembre de 2013, 21:36:39
Muy buenas, voy a ver si mañana puedo probar el juego y estoy enfundando cartas y me e dado cuenta de un error en la maquetación:
En la carta de Penumbra de Raymont de "Vieja Fama" titulada "Cada vez que vengo aquí, me duele el hombro" deberia tener un valor de penumbra de 3 en vez de 4.
Si veo algo mas lo diré.
Muchas gracias por el grandioso trabajo que habeís realizado.
Corregido el error en el archivo de mi servidor y también he creado un archivo con la carta independiente para no tener que imprimir las demás cartas de la hoja.
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Errata_Raymond.pdf
Un saludo.
Hola,
ante todo gracias a los que os habéis tomado el tiempo y el esfuerzo para tradumaquetar este juego.
La carta de penumbra de Rachel "Realmente no necesito esto ahora mismo", tiene una pequeña errata; tiene valor 1 en lugar de tener valor 2.
Un saludo.
Cita de: balthashor en 26 de Octubre de 2013, 03:08:46
Hola,
ante todo gracias a los que os habéis tomado el tiempo y el esfuerzo para tradumaquetar este juego.
La carta de penumbra de Rachel "Realmente no necesito esto ahora mismo", tiene una pequeña errata; tiene valor 1 en lugar de tener valor 2.
Un saludo.
Gracias por apuntar la errata. Ya lo he corregido en el archivo original y como siempre he creado un archivo aparte con la carta sola.
http://www.lipschitzz.com/archivos/Android-Errata_Rachel.pdf
Muchas gracias por el CURRAZO :)
Intento poner mi granito de arena revisando la traducción: en algunas cartas de Eventos pone "halla" cuando debería ser "haya". Por ejemplo, en la carta "Thomas Haas está encerrado con Human First".
Por otro lado, me gustaría preguntar qué más hace falta para jugar Android aparte de estas cartas, y si dispones de las cartas sueltas para pedir a PrinterStudio o similares.
Con esto y lo que hay en este post (http://labsk.net/index.php?topic=50528.0) de inridel, ¿qué faltaría por traducir?
Cita de: Moondraco (Mario L. Menés) en 29 de Octubre de 2013, 13:33:01
Muchas gracias por el CURRAZO :)
Intento poner mi granito de arena revisando la traducción: en algunas cartas de Eventos pone "halla" cuando debería ser "haya". Por ejemplo, en la carta "Thomas Haas está encerrado con Human First".
Por otro lado, me gustaría preguntar qué más hace falta para jugar Android aparte de estas cartas, y si dispones de las cartas sueltas para pedir a PrinterStudio o similares.
Con esto y lo que hay en este post (http://labsk.net/index.php?topic=50528.0) de inridel, ¿qué faltaría por traducir?
Los escenarios y las cartas de evento.
Cita de: calvo en 29 de Octubre de 2013, 13:41:17
Los escenarios y las cartas de evento.
Renuevo mis preguntas pues:
1. ¿Sería posible unificar todo el contenido traducido en un mismo post, de manera más intuitiva?
2. ¿Alguien podría facilitar links o escaneos al material que falta?
Si dándome unos días de curro puedo disfrutar de este juego, la verdad es que no me importaría nada.
Que gran trabajo, si puedo ayudar en algo. Estoy desesperao por jugarlo que lleva 1 añ muerto de risa.
Hola, el trabajo ha desaparecido. Podría alguien subir los archivos de nuevo?