Noticias:

Si eres nuevo empieza leyendo: Manual de Uso y Modo de Funcionamiento

Menú Principal
Menú

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los mensajes escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mostrar Mensajes Menú

Mensajes - Ka_elmorao

#1
Lo prometido es deuda! Ahí va el campo!

Ah! Y gracias por el manual muy currado!

Ya me diréis qué os parece.

A disfrutar!

Edito: Me he confundido de archivo...vaya inútil XD Mañana lo vuelvo a subir.

Edito 2: Al final me ha dado tiempo a subirlo. https://mega.co.nz/#!SVoxULiD!Edxy2mXj2axLBgntIUCxWRSk1PdJBsQza1G_YCR-gMg
#2
Pues dicho y hecho, aquí os dejo la roster pad,https://mega.co.nz/#!b4gm3bSS!M6k90F2TkyWvuH2DpfZNqEp6Xh8IdhQEh62iUaKSJ1c
y el lunes desde el curro subo el estadio. Un saludo.
#3
Hola! Soy nuevo en ésto del Dreadball, de hecho aún no he jugado, pero me he diseñado un terreno de juego y he traducido y maquetado la "Roster Pad" porque no la encontraba y pensaba probar al principio con proxys, al menos hasta que salga una edición en español, que el "rulebook lo entiendo, pero si lo voy a comprar lo prefiero en la lengua de Cervantes. Entonces mi duda surge al traducir cierto términos, más por guardar la concordancia y la coherencia con vuestras traducciones. Por ejemplo, a la hora de traducir Skills, creo que se ha traducido como habilidad, pero ya hay Habilidades, entonces, ¿No sería mejor Destreza por ejemplo? para no repetir la palabra Habilidad y crear confusiones. Lo mismo con la palabra Rank, ¿cómo lo traduzco? ¿Nivel? ¿Rango? No sé. Y creo que ya está. Bueno, si la gente que ha jugado ya alguna liga sabe si en la roster pad puede venir bien añadir algún campo más que sea necesario, o más cómodo que lo diga y me pongo. Por cierto gracias a los que estáis traduciendo y maquetando todo esto, vaya curro!

Edito: No sé si se puede, pero si  queréis puedo subir en PDF tanto el campo como la roster pad.