Welcome to La BSK. Please login or sign up.

09 de Mayo de 2025, 04:09:46

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

DOMINION (Reglamento)

Iniciado por mcfer2k, 25 de Agosto de 2008, 09:36:42

Tema anterior - Siguiente tema

mcfer2k

Os dejo la traducción de las reglas. Queda que Kabutor le dé un último repaso.

http://www.box.net/shared/h6o4lxbv5r

Aunque no haya puesto nada en las reglas, creo que la traducción necesita un pequeño glosario de los términos, ya que si no puede llevar a confusión.

- El montón del jugador, es el "Mazo" (Deck en inglés)
- El montón de descartes de cada jugador, es la "Pila de Descartes" (Discard pile)

- Los montones del Suministro, he dejado como "Suministro" (Supply)

- El montón de cartas eliminadas, es "Montón de Eliminados" (Trashed pile)

Evidentemente, durante el juego se puede utilizar cualquier nombre, pero en las reglas había que mantener una cierta concordancia para no marear al lector. Espero que con eso quede aclarado  :)

kabutor

yo lo veo todo bien, de todas formas es dificil entender la funcion de algunas cartas, sin haberlo visto o jugado, pero parece todo correcto.

Lo cierto es q leyendo el manual el juego no parece gran cosa, menos mal que no soy de los q juzgo un juego por sus reglas  ;D
Hasbro may have bought the name Avalon Hill 10 years ago but to borrow a phrase, I knew Avalon Hill. It was a friend of Mine. You sir are no Avalon Hill.

mcfer2k

Gracias a yosi que ha visto un par de errorcillos al final de las reglas. Ya está corregido y subido, en el mismo link:

http://www.box.net/shared/h6o4lxbv5r

inkubus

#3
Os dejo la ultima version (v2 con en fin de juego corregido) pero en .doc con el fondo quitado por si quereis imprimirla en color (cartas y barras rosas de titulo se mantienen) pero sin que sufra la tinta azul ;-)

http://www.box.net/shared/3u9fozb2h2

devas

#4
Yo he encontrado un HORROR, (o al menos a mi me lleva a confusión).

El el apartado de final del juego, en la traducción pone que se acaba la partida si se agota
el montón de cartas de provincias, o si se agota cualquiera de las 3 pilas de suministro..

Esto me confunde, dado que no hay 3 pilas de suministro, sino muchas más.

Pienso que debería poner si se agotan tres montones cualesquiera del suministro.


Salu2

JGU

Creo que Devas lleva razón... el juego se acaba cuando se terminan 3 cualesquiera de los montones del suministro...

Sigo leyendo...  ;)
Javier

inkubus

todo depende del orden 

3 pilas cualquiera de las de Suministro
cualquiera de las 3 pilas  de Suministro

Si me decis donde estan las reglas originales lo miro.

JGU

Cita de: inkubus en 07 de Noviembre de 2008, 18:10:25
todo depende del orden 

3 pilas cualquiera de las de Suministro
cualquiera de las 3 pilas  de Suministro

Si me decis donde estan las reglas originales lo miro.

No, inkubus, si ya está bien mirado:

- en el original, en inglés: "the game ends at the end on any player's turn when one of two conditions is met: the Supply pile of Province cards is empty OR any 3 Supply piles are empty."

Esto traducido es: "el juego termina al finalizar el turno de cualquier jugador, cuando se cumpla una de las siguientes condiciones: la pìla del Suministro de cartas de Provincia se ha terminado O se han terminado 3 pilas cualesquiera del Suministro".

En la traducción de mcfer2k, sin embargo, pone: "El juego termina al final del turno de cualquier jugador, si se cumple alguna de estas dos condiciones: el montón de cartas de Provincia del Suministro está vacía O si se agota cualquiera de las 3 pilas de Suministro."

Evidentemente, no es lo mismo que se acaben 3 montones cualesquiera de los 17 montones diferentes que forman el suministro, a que se acabe un único montón de los 3 que componen el Suministro (que es lo que dice la traducción actual). Y estas dos versiones tan diferentes sólo depende de dónde se coloque una simple palabra: "cualquiera", como bien dices.

Un saludo,  ;)
Javier

mcfer2k

Actualizo el archivo PDF en Box.bet de reglas con la corrección (gracias) y elimino el fondo azul para facilitar la lectura/impresión.

http://www.box.net/shared/h6o4lxbv5r

Estas cosas pasan cuando se traduce deprisa, antes de Essen para que la gente ya lo tenga...  ;D
Por cierto, es lamentable decirlo, pero todavía ni siquiera lo he jugado.  :D