Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 10:29:02

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Traducción Blocks in the East

Iniciado por tostador, 17 de Diciembre de 2013, 18:47:09

Tema anterior - Siguiente tema

tostador

Pues eso, que estoy liado con este reglamento y las tablas.
Mis juegos

www.almudenaromero.com

Valdemaras

¡Muchas gracias!

Hay muy poca información sobre este juego, así que la traducción de las reglas nos ayudará a hacernos una mejor idea de su funcionamiento a los "negaos" con el idioma inglés  :)
"Soy lo que soy, alguien debe de serlo..."
MIS JUEGOS

warrafael

Cita de: tostador en 17 de Diciembre de 2013, 18:47:09
Pues eso, que estoy liado con este reglamento y las tablas.

Hola Tostador: mañana te pasaré por MP las erratas que le encontre a la traducción inglesa 3.00. Muchas son chorradas sintácticas. Y por favor, no traduzcas "tankettes => tanquetas" que me chirria.  :P
De todas las historias de la Historia
sin duda la más triste es la de España,
porque termina mal.

Jaime Gil de Biedma 1929-1990

tostador

Cita de: warrafael en 17 de Diciembre de 2013, 23:53:47
no traduzcas "tankettes => tanquetas" que me chirria.  :P

Gracias por esas erratas. Sobre las "tanquetas", curiosamente en BGG hay algún usuario al que también le parece raro y se proponen traducciones como tanques ligeros o infantería mecanizada, pero por lo visto esos términos ya se usan para otras unidades en Blocks in the East o Blocks in the West. El autor insiste con los "tankettes" e incluso pone ejemplos gráficos.




Yo admito sugerencias, pero si no hay ninguna, acabarás leyendo tanquetas  ;D.
Mis juegos

www.almudenaromero.com

warrafael

#4
No, si tanques de juguete tuvieron los italianos al principio de la guerra, pero tantos como para que sean el núcleo de varios cuerpos de ejercito del eje y de los soviéticos ... Yo me inclino más bien a pensar que son unidades de infantería mecanizada, es por eso que prefiero esa traducción. pero bueno, pon lo que quieras, no nos quedemos sin traducción  ;D.
De todas las historias de la Historia
sin duda la más triste es la de España,
porque termina mal.

Jaime Gil de Biedma 1929-1990

warrafael

Acabo de echar un vistazo al reglamento en italiano y esta bastante mejor maquetado. Merece la pena echarle un ojo y .. ¡ adivina como nombra a las "tanquetas" en italiano ! ... :P
De todas las historias de la Historia
sin duda la más triste es la de España,
porque termina mal.

Jaime Gil de Biedma 1929-1990

Stuka

El Blog del Stuka Sólo traducciones y ayudas

tostador

Ya están acabadas. Las pongo en su lugar correspondiente, y aprovechando el impulso, me meto con las de Blocks in the West.
Mis juegos

www.almudenaromero.com