Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 12:49:08

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Clash of Cultures en español

Iniciado por Ciberchicken, 04 de Marzo de 2013, 21:49:55

Tema anterior - Siguiente tema

chuskas

Creo que los juegos de FFG los podemos descartar, porque lo más probable es que si alguien los edita en castellano ese alguien sea Edge, que para eso tienen el acuerdo ambas compañías.
Rage, rage against the dying of the light

Mis Juegos

tienda 4dados

4dados en Facebook

Baronet

abysmo77

Bueno, ya es oficial. Tenemos nueva editorial. Ánimo y espero que les vaya bien. Aunque creo que es un error centralizar toda la venta en un sólo punto. Supongo que se lleva a cabo con el objetivo de relanzar la tienda on-line pero se están cerrando muchas puertas. Los pedidos de otras tiendas pueden suponer cerca de un 80% de las ventas los primeros meses.

Macklau

Cita de: abysmo77 en 13 de Mayo de 2013, 11:28:59
Bueno, ya es oficial. Tenemos nueva editorial. Ánimo y espero que les vaya bien. Aunque creo que es un error centralizar toda la venta en un sólo punto. Supongo que se lleva a cabo con el objetivo de relanzar la tienda on-line pero se están cerrando muchas puertas. Los pedidos de otras tiendas pueden suponer cerca de un 80% de las ventas los primeros meses.

A mi me parece un absoluto acierto el yo me lo guiso, yo me lo como. mas si cabe cuando tienen pensado lanzar en este procedimiento una media de 1 titulo al mes en exclusiva. Para abrir la venta al resto de tiendas siempre puede hacerlo pasadas las primeras semanas o meses, cuando haya visto el impacto de tal juego en numero de peticiones, compras y reservas.

¿quien le garantiza al resto de las tiendas que, adquiriendo tal juego y pasado un tiempo, no bajen el PVP del mismo (tantos y tantos casos... p.e., Fortuna o varios de DEVIR) y se los tengan que comer al precio que los pusieron?


motardo

habemus portada!!! con pato incluído :P

- "¿Sabes que tu cara se parece a la de uno que vale 2.000 dólares?"
- "Sí, pero tú no te pareces al que los va a cobrar"


mercadillo

JGGarrido

Definitivamente el marketing no es el plato fuerte de esta gente. A ver que tal el resultado final del juego.

Zaranthir

Parece que ya les han revelado el nombre de la Editorial :D

La verdad es que el logo está cortado y pegado, encima con el fondo blanco sobre el dibujo del CoC queda muy raro.

¿Es esta la portada definitiva? Bueno! En cualquier caso habrá que ver el resultado final de el juego, a fin de cuentas la caja es lo de menos.

PD: Yo me quedo con ganas de saber algo más de Ciberchicken.

luistechno

Cita de: JGGarrido en 28 de Mayo de 2013, 11:36:13
Definitivamente el marketing no es el plato fuerte de esta gente. A ver que tal el resultado final del juego.

Te imaginas que todo fuera SÓLO una estrategia de marketing?
Suscribete a mi canal de Youtube.
KICK IN 5
https://www.youtube.com/channel/UCfjHPp6w0lrOdeQ-EaxqpuQ

winston smith

Qué significa edición en español?? Sería en castellano. La lengua español no existe. Será porque éste país no tiene diversidad idiomática.

Me chirría tanto o más que ese logo feo.

Zaranthir

Cita de: winston smith en 28 de Mayo de 2013, 12:32:26 Qué significa edición en español?? Sería en castellano. La lengua español no existe. Será porque éste país no tiene diversidad idiomática.

Edición en español significa que la edición está en idioma español o castellano, que a pesar de que hay cierta polémica al respecto son sinónimos a todos los efectos. En Inglaterra también hay diversidad idiomática y las ediciones son en inglés, no en británico.

El idioma español o castellano es una  lengua romance del grupo ibérico. Es hablado principalmente en España, Hispanoamérica, una parte de Estados Unidos y Guinea Ecuatorial

Betote

Cita de: winston smith en 28 de Mayo de 2013, 12:32:26
Qué significa edición en español?? Sería en castellano. La lengua español no existe. Será porque éste país no tiene diversidad idiomática.

Ejem.

El término correcto es "español". La terminología "castellano" es una ficción creada por políticos.

Y una vez hecho el apunte científico-pejiguero, podemos continuar la charla :D

Jansel

CitarEjem.

El término correcto es "español". La terminología "castellano" es una ficción creada por políticos.

Y una vez hecho el apunte científico-pejiguero, podemos continuar la charla
+1 betote, totalmente de aceurdo.

Además en una charla de la real academia que vi en TV hace tiempo, se decía que se arrastra la palabra castellano porque antes se denominaba a España como Castilla, pero que el término correcto era España.

Némesis

#611
Cita de: Betote en 28 de Mayo de 2013, 12:49:07 El término correcto es "español". La terminología "castellano" es una ficción creada por políticos.

Y una vez hecho el apunte científico-pejiguero, podemos continuar la charla :D

Entonces, ¿las otras lenguas que se hablan en España no son españolas?

Recuérdese bien quién ha empezado el offtopic.

PD. Le comentaré a un amigo holandés que no habla neerlandés, sinó PaísBajense.

PD. Y de científico nada de nada, my friend :D :D

Betote

Cita de: Némesis en 28 de Mayo de 2013, 13:03:24
Entonces, ¿las otras lenguas que se hablan en España no son españolas?

Recuérdese bien quién ha empezado el offtopic.

Y si lo llamas castellano, ¿es que no se habla fuera de Castilla?

Por eso digo: uses la terminología que uses, va a haber algún imbécil que decida sentirse ofendido por razones políticas, así que yo uso el término científico, que es español.

El castellano es una lengua que se hablaba en Cantabria allá por los siglos IX-X, que tiene tan poco que ver con el español como puede tenerlo el provenzal con el catalán.

Némesis

Cita de: Betote en 28 de Mayo de 2013, 13:10:09 El castellano es una lengua que se hablaba en Cantabria allá por los siglos IX-X, que tiene tan poco que ver con el español como puede tenerlo el provenzal con el catalán.

A mí personalmente me da igual, el nombre no hace la cosa.

Pero me ha hecho bastanta gracia lo de científico ;D ;D . Siguiendo el criterio que tú mismo nos propones, el idioma debería llamarse hispanoargentinouruguayomexicanocolombianoguatemalteque...

(Bueno, dejémoslo en hispanolatinoamericano para abreviar ;D ;D )

Sin ánimo de pelearnos  ;)

PD. No pretendo sentar cátedra ni de una cosa ni de otra, simplemente digo que no es tan contundente como lo pintas.

Némesis

En cualquier caso no me molesta en absoluto que en la caja de un juego o videojuego ponga "edición en español"  :)