Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

17 de Marzo de 2025, 12:47:27

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Brügge _ 165 Cartas _ Español

Iniciado por Edgecomb, 14 de Abril de 2013, 13:46:18

Tema anterior - Siguiente tema

Ksuco

Me quedo con la primera. Darte las gracias por el currele, ayer me hice con el juego en perfecto alemán y deseando maquearlo :)
Ksucoteca
A quien madruga Dios le da un +1

ReD69

Si se me permite, me quedo con la primera

javidiaz

¡¡¡A mí me gustan todas!!! Yo también lo he encargado ya en perfecto alemán. :D
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

Edgecomb

Bueno, se ve que Feld debería pagarme una pequeña comisión por el trabajo que estoy haciendo.

He de reconoceros que ni siquiera me gustan sus juegos (salvo Borgoña y Año del Dragón), pero aquí me tenéis.

Me quedo entonces con la primera fuente.
A ver si en lo que queda de fin de semana o el lunes, puedo subirlas todas.

Saludos.

Edgecomb

#34
Hay 11 grupos de cartas:
Corte, Iglesia, Crimen, Protección, Autoridad, Artesanía, Entretenimiento, Nobleza...

Y he de reconoceros que algún nombre no encaja demasiado bien en la redacción de algunas cartas.
Los nombres los puse al principio, claro, sustantivos a caballo entre la traducción directa del alemán y la representación que estaba traduciendo.

¿Tenéis la intención de criticar mucho mi trabajo por alguna incoherencia gramatical?
Porque, desde luego, va a ser un coñazo cambiar el nombre de un octavo de las cartas y, la redacción de muchas de ellas por unas pocas...

¬¬'

Edgecomb

Bueno... Ha sido una pequeña paliza... Pero va quedando menos.

ENLACE para ver las 165 cartas.

Os pediría que me hicierais un poco de caso y revisaseis el contenido que he producido.
Encontraréis:

· Faltas de Ortografía.
· Incoherencias.
· Malas interpretaciones de las cartas.
· Errores gráficos.

Por favor, si los corregimos todos tendremos unas buenas cartas y todos los FeldFans podrán disfrutar del juego rápidamente.

Pd. Debería pedir algún detallito a las tiendas, la editora o al propio Feld. Valiente paliza altruista.

Macklau


laniñademisojos

Ostras vaya pedazo de curro jajaja. Qué guapas las cartas cada una con un careto! De aquí si que se va a poder sacar parecidos razonables con gente que conozcamos :D
Esperaré a que salgan algunas correcciones (si es que son necesarias, que lo desconozco) para descargármelas.
Muchas gracias por el currazo!

negroscuro

Hola,
le he echado un vistazo rapido:
-la carta 50 tiene el texto incompleto
-la carta 109 tiene subido el icono y el el titulo demasiado, se solapa un poco con la foto y tiene sitio por debajo de sobra
-la carta 139 tambien tiene muy subido icono y titulo


Animo! currazo ;)
Muchas gracias

altair

Yo soy el que le metió en este berenjenal jeje.
Bueno lo que he visto:
Al actor le falta parte del texto.
Ilusionista creo que no es de final de partida las dos monedas sino durante el juego.

Pedazo de trabajo enhorabuena.

Krodash

Brave Sir Robin ran away. Bravely ran away, away!
When danger reared its ugly head, he bravely turned his tail and fled.
Yes, brave Sir Robin turned about, and gallantly he chickened out.
Bravely taking to his feet, he beat a very brave retreat.

Edgecomb

Cita de: negroscuro en 22 de Abril de 2013, 09:23:50
-la carta 109 tiene subido el icono y el el titulo demasiado, se solapa un poco con la foto y tiene sitio por debajo de sobra
-la carta 139 tambien tiene muy subido icono y titulo

La carta 50 (Actor) está corregida.
Las cartas 109 y 139 están montadas de esa manera. Algunas de ellas, cuando el texto en alemán se les va de madre, las maquetan así. No puedo hacer nada.
:(

Cita de: altair en 22 de Abril de 2013, 09:24:02
Yo soy el que le metió en este berenjenal jeje.
Bueno lo que he visto:
Al actor le falta parte del texto.
Ilusionista creo que no es de final de partida las dos monedas sino durante el juego.

Pedazo de trabajo enhorabuena.

¡Vaya atino con la carta del ilusionista!
Curiosamente, en la traducción que han subido a la BGG está mal traducida, mientras que yo debí interpretar la ilustración del texto en alemán (ojo a lo que he dicho: no lo traduje, lo miré y pensé "esto no concuerda") y puse lo que creí acertado.
Ya está cambiado y arreglado.

¡Venga, no puede ser que de 165 cartas sólo haya cometido 2 fallos!

Macklau

Sin tener mucha idea, quizás en vez de "princesita" yo hubiera titulado a esa carta "Infanta", pero vamos, tal y como está lo veo bien.

Repito, trabajazo el que hiciste. Un saludo

Edgecomb

Cita de: Macklau en 22 de Abril de 2013, 11:40:39
Sin tener mucha idea, quizás en vez de "princesita" yo hubiera titulado a esa carta "Infanta", pero vamos, tal y como está lo veo bien.

Repito, trabajazo el que hiciste. Un saludo

Hay dos princesas entre las cartas. Princesa y princesita.
El caso es que la palabra en alemán es: Prinzessin
La traducción propuesta en inglés es: Young Princess
Y lo que a mí me gustó poner es: Princesita.

Si más detractores se presentan en contra de esta decisión, sucumbiré y abdicaré en beneficio de la Infanta.
jejeejejejejje

Macklau

Cita de: Edgecomb en 22 de Abril de 2013, 11:57:36
Hay dos princesas entre las cartas. Princesa y princesita.
El caso es que la palabra en alemán es: Prinzessin
La traducción propuesta en inglés es: Young Princess
Y lo que a mí me gustó poner es: Princesita.

Si más detractores se presentan en contra de esta decisión, sucumbiré y abdicaré en beneficio de la Infanta.
jejeejejejejje

Vi ambas cartas, asi que no me hagas ni caso porque si cada uno te va a comenzar a decir como llamaria cada carta, borras todas las imagenes y te vas a vivir al bosque.

La propuesta venía a que además de ser un título de la realeza, infanta/e hace referencia a menor de 7 años.