Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 18:40:50

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Dungeoneer - Tradumaquetaciones

Iniciado por SonicEd, 14 de Enero de 2014, 14:28:44

Tema anterior - Siguiente tema

SonicEd

jeje, a ver si saco tiempo.

A mi la nueva versión tampoco me gusta nada.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Gordom

#121
Enviadas a Artscow las dos!
Cuando el sabio apunta al cielo, el tonto mira el dedo...

doom18

Cita de: Gordom en 14 de Abril de 2014, 23:22:30
Enviadas a Artscow las dos buenisimas tradumaquetaciones de SonicEd. Genial trabajo tio, muchas gracias.
Todo a un buen precio gracias un pedazo de descuento q hay ahora.
Horas de diversion y todo gracias a ti friend!
Puedes compartir los links de Artscow?
Gracias

Gordom

#123
Cita de: doom18 en 14 de Abril de 2014, 23:39:45 Puedes compartir los links de Artscow?
Gracias

Cuando el sabio apunta al cielo, el tonto mira el dedo...


furikawa

Yo también la quiero! Sólo llegué a ver unas imágenes pero en inglés del juego. siempre me llamó la atención. Por favor mandame el link por MP!!!
Gracias!!!

SonicEd

En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)


metalhero

Cita de: SonicEd en 19 de Febrero de 2014, 15:08:24
Cita de: xomatoox en 19 de Febrero de 2014, 14:43:10
Cita de: SonicEd en 19 de Febrero de 2014, 14:11:28
Bueno, ya hay tradumaquetacion de printerstudio para la expansión el bosque de Malthorin.  ;D

En español?? La quiero!!! =D =D =D
yo tamabien la quiero plis :D

Hombre que si en español, no lo voy a traducir a esperanto XDD

Un saludo :)

Fenrris

Buenos días!
Sobretodo dar las gracias a SonicED por la tradu-maquetacion de las dos ampliaciones para Dungeoneer  y por Cthulhu que esto no pare :P. Tenia muchas ganas de verlas en Castellano y por fin están y gracias al Print-Estudio en un formato Cojo****.

Estoy pensando en sacarlas y como he visto en post anteriores había alguna errata en la cartas de la Vampira y en la chuleta de juego, las que están subidas en Artcow están corregidas?

Bueno de nuevo gracias por el aporte y deseando que se traduzca la de los dragones .
Un Saludo

SonicEd

#130
La carta de la vampira y la chuleta sí la corregí para printerstudio, tienen que estar más atrás. En artcow ni idea, sorry :S

Edito: Se ven muy pequeñas las imágenes de artcow, pero comparándolas con las corregidas yo diría que son las que están mal.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

funkyboy

Hola, dentro de poco tendré el juego original en castellano y me preguntaba si es jugarle el mezclarlo con cartas traducidas e imprimidas en artscow. No se notan las diferencias????

SonicEd

Con las de artcow no sé; pero los de printerstudio son un pelín más largas que las originales. Yo les puse fundas de las baratidas y resuelto, no se notan nada de nada.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Gordom

Cita de: SonicEd en 31 de Mayo de 2014, 10:09:24
Con las de artcow no sé; pero los de printerstudio son un pelín más largas que las originales. Yo les puse fundas de las baratidas y resuelto, no se notan nada de nada.

Las hechas en artscow, igual.
Cuando el sabio apunta al cielo, el tonto mira el dedo...

funkyboy

Con las fundas chinas se disimula. Ok!!!