Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 02:55:19

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Traducción de Quantum

Iniciado por Matasiete, 14 de Marzo de 2015, 08:51:58

Tema anterior - Siguiente tema

Matasiete

No me puedo creer que no haya nadie con este. Es posible?

kalisto59

Yo lo tengo en protecto, de echo me molaria hacer un rediseño completo. Desde que lo que probado en boardgamearena me he viciado. Hay que traducirlo si o si, el problema es que no lo tengo.
Cuando acabe con myth me pongo con este a ver que se puede hacer.

Gallardus

Yo tenía intención de ponerme con este, pero no lo tengo, solo podría traducir las reglas. Si hay interés, me termino de animar...

Matasiete

Habría que listar todas las cartas...
Lo demás lo veo fácil

kalisto59

Si consigo las cartas me podre fijo.

Matasiete


Gallardus

Me encargaré yo de la revisión pues :)

Gallardus

Me ha llegado un zip con todo el material del juego, entiendo que de parte de Matasiete. ¡Gracias, así da gusto!

Kalisto, no sé si te ha llegado a tu también pero, ¿quieres que nos coordinemos?

Gallardus

En una proeza sin precedentes, he encontrado todas las fuentes de texto del documento, así que me he venido arriba y me he puesto a traducir las reglas, FYI.  :-[

Matasiete

Venirse arriba es muy de los tiempos que corren. Pero como reza otro anuncio, "potencia sin control no sirve de mucho".
Primero lo primero, para no perder esfuerzo en mantener fuentes que tal vez no sean necesarias.

Tradumaquetación o rediseño?

Y en caso de esto segundo, cuál?
SW,   _\\//    , Dune,  otros?

Gallardus

Yo estoy más interesado en la traducción que en el rediseño, así que es lo que voy a hacer. Luego si queréis reutilizar los textos, por mí encantado.

amarillo114

Un rediseño de Dune la rompería, hermanico
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

kalisto59


Bencho

Hola, por casualidad yo estaba haciendo la tradumaquetación de las cartas, ya que el juego lo tengo un par de meses y me gusta por lo rápido que es y lo que ofrece y el texto siempre mola más tenerlo en castellano. Voy despacio, por que no tenia prisa, no se esta quedando del todo mal. Así que si es necesario yo aporto mi ayuda.

kalisto59

Gracias por los archivos matasiete. Hoy he terminado con el bruto de la traduccion de myth y ya ire viendo este, pero despacio que tengo que acabar aún lo otro.
Gallardus por donde has empezado??? Es por no repetirnos, también hay un compañero que estaba ya con la maquetación asi que a ver que tmaterial tiene hecho y nos ahorramos trabajo!.

Un saludo a todos