Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 16:52:42

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Email de Pegasus. por si alguien se anima a traducir sus juegos

Iniciado por mcfer2k, 02 de Abril de 2015, 12:35:42

Tema anterior - Siguiente tema

stoneghe

Esta claro...hay un topo...
alguien estara jugando a un juego de roles ocultos??? ;)

Taliesin444

A mí con esta búsqueda me sale este foro de primer resultado: https://www.google.es/?q=pegasus+port+royale+mmm

Así que puede que sea sólo casualidad, pero yo también pensé que era un poco raro que Pegasus le dijese eso a nadie sin que viniesen por aquí a verlo, pero siendo un foro en castellano y ellos alemanes... igual buscan la firma de su mensaje en google o algo así, si pones "Pegasus Spiele has the copyright" (comillas incluídas), sólo sale esta página así que igual es algo que ponen en sus mensajes para luego saber si se usan en otros sitios.

stoneghe

Habra que buscar al que hace de traidor en este juego...  ;D

Nieva

Esperemos a ver si alguna editorial publica próximamente algún juego de Pegasus en español. Si es así, ya tenemos candidato a topo [emoji14].
"It doesn't matter how beautiful your theory is, it doesn't matter how smart you are. If it doesn't agree with experiment, it's wrong." Richard P.Feynman

vins

Cita de: Taliesin444 en 08 de Abril de 2015, 09:59:22
Cita de: vins en 07 de Abril de 2015, 18:03:53
A lo mejor digo una burrada que este no es mi campo, pero tanto en el primer como en el segundo caso no existe perjuicio patrimonial por lo que aunque "fuese a la comisaria a entregarse" que podrían hacer aparte de darle un abrazo por ayudar a que se vendan algunos juegos más a unos españoles que no saben alemán.

No no, fíjate que Pegasus le dice que ni uno ni el otro. Que ellos si consideran que hay perjuicio porque la distribución de un reglamento traducido puede hacer (en su opinión) que les sea más difícil vender los derechos del juego aún no publicado en España.

"So please remove your translations of Mmm and Port Royal from the internet immediately! This is a violence of our copyright and it could hurt our efforts to sell the games to a Spanish publisher."

Y en la comisaría, hacer, nada, seguramente te dirán que si quieres puedes ponerte una denuncia contra ti mismo, pero como tú no eres el propietario de los derechos de copyright... pues que no te van a hacer caso. Si el que pone la denuncia es Pegasus entonces sí.

De todas formas, entiendo que lo normal en caso de que no quieran que circulen esas traducciones es decirte lo que dicen: que dejes de hacerlo; en caso de que sigas me imagino que enviarían una carta formal para que pares y, si no, se enfadarán mucho y poco más, no creo que les compense ir a un juzgado por algo así.

Si, tienes razón, no me habia dado cuenta de ese matiz.

Un abrazo fuerte, amigo.

Fran F G

#50
El otro lado de la moneda:

Traduzco el reglamento de un juego y lo cuelgo en BGG y uno de los autores del juego lo agradece personal y públicamente:

https://www.boardgamegeek.com/filepage/117565/rules-spanish-version-10
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

vientodel78

Como que no puedes publicar un email que te han mandado?...También lo han metido dentro de su copyright?...Eso no se lo creen ni ellos. Me han mandado un correo informal a mí email privado y no tiene ninguna clase de formato legal ni intelectual.

Si no quieren que se publiquen sus correos, q no los manden. Y si se sienten ofendidos, q acudan a los tribunales, a ver si se limpian el culo con su demanda.

Siento la forma de escribir, lo hago desde mi móvil, y tengo poca práctica.

Un saludo.

Durnar

voy a ser un poco filosofico.

Al leer un manual en idioma extranjero,¿no se esta haciendo una traduccion automaticamente? si el juego es multiplayer y soy el unico que entiende el manual,cuando lea y traduzca simultaneamente el reglamente a mis compañeros¿estoy violando el copyright?
son dudas que me vienen a la cabeza despues de leer todo el hilo.

se podria llegar a deducir que no deberiamos comprar ningun producto que este en nuestra lengua materna.



Thunderchild

Cita de: Durnar en 06 de Julio de 2015, 13:04:53
voy a ser un poco filosofico.

Al leer un manual en idioma extranjero,¿no se esta haciendo una traduccion automaticamente? si el juego es multiplayer y soy el unico que entiende el manual,cuando lea y traduzca simultaneamente el reglamente a mis compañeros¿estoy violando el copyright?
son dudas que me vienen a la cabeza despues de leer todo el hilo.

se podria llegar a deducir que no deberiamos comprar ningun producto que este en nuestra lengua materna.

No es lo mismo, comprar el juego te da derecho a traducirlo para tu propio uso, es como invitar a unos colegas a tu casa a ver una peli que has comprado, no estas violando ningún copyright ya que tienes derecho a compartir con ellos el visionado de la película.

Otra cosa es traducir el manual y colgarlo en internet, ahí es donde se viola el derecho ya que tu no tienes el permiso para distribuir el material de ellos. Tu podrías incluso traducirte el manual e imprimirtelo para ti solo, pero no podrías compartirlo públicamente.

josephporta

Pues es una pena porque pierden ventas, yo de hecho no tendria juegos en inglés que tengo gracias a que tienen sus reglamentos traducidos.

Yo tampoco compro un juego sin leerme y ojearme el reglamento o ademas viendo aqui una reseña del juego con su respectiva explicación de su sistema.  ;)

Fisolofo

Cita de: vientodel78 en 06 de Julio de 2015, 08:49:31
Como que no puedes publicar un email que te han mandado?...También lo han metido dentro de su copyright?...Eso no se lo creen ni ellos. Me han mandado un correo informal a mí email privado y no tiene ninguna clase de formato legal ni intelectual.

Si no quieren que se publiquen sus correos, q no los manden. Y si se sienten ofendidos, q acudan a los tribunales, a ver si se limpian el culo con su demanda.

Siento la forma de escribir, lo hago desde mi móvil, y tengo poca práctica.

Un saludo.

Cualquier correo ya sea electrónico o ordinario está sujeto a privacidad entre partes y publicar dicho correo entero o fraccionado sin consentimiento de una de las dos partes es delito no tiene que ser legal ni estar sujeto a copiright
Pierdo, luego insisto.

Mi reino,  mi estantería.

Eskizer

Yo solo entro a despedirme de pegasus y aviso de que me pongo a cascarles 1 a sus juegos en BGG.

mcfer2k

Cita de: Eskizer en 07 de Julio de 2015, 02:59:58
Yo solo entro a despedirme de pegasus y aviso de que me pongo a cascarles 1 a sus juegos en BGG.

Eso sí que les duele...  :D Hice lo mismo, con todos sus juegos desde el 2013 hasta hoy (aunque hay unos pocos que no son suyos, sino que han comprado la licencia para publicarlos en alemán y, por tanto, es posible traducirlos, por ejemplo Takenoko, y por eso aunque aparezca Pegasus, hay traducción de reglas en español).

La lista de sus juegos se puede encontrar aquí:
https://boardgamegeek.com/boardgamepublisher/39/pegasus-spiele

Thunderchild

Creo que es un poco hater eso de cascarle un 1 a todos los juegos que publique su editorial, y al que perjudicas es al propio autor del juego, que no tiene culpa ninguna.

Pero allá cada cual con sus pataletas, yo entiendo la postura de Pegasus, pero no la comparto.

jupklass

En mi caso he traducido varios manuales y subido a la bgg pas traducciones y por ahora todos los autores me lo han Agradecido...
Claro, que a lo mejor son juegos con poca tirada...
Ell ultimo" ha sido el del steampunk rally y ahi anda, en la bgg y  con votos dd los autores