Welcome to La BSK. Please login or sign up.

30 de Abril de 2025, 01:44:37

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

FFG anuncia Descent 2nd Edition: Road to Legend (La app!)

Iniciado por Sr. Cabeza, 16 de Marzo de 2016, 07:53:01

Tema anterior - Siguiente tema

Sr. Cabeza

#150
Las palabras clave:

- SPOT a hero: el monstruo se mueve hasta tener al héroe en línea de visión a 3 espacios. Si no llega, pues hasta donde le dé su límite de movimiento. Si ya está a 3 de distancia y tiene línea de visión, no se mueve.

- ENGAGE a hero: el monstruo se mueve hasta colocarse adyacente al héroe. Si no puede, hasta donde llegue. Si ya estaba adyacente, no se mueve.

- ATTACK: el monstruo ataca, a distancia o en melé (si puede). Si te han ordenado antes SPOT o ENGAGE, pero por lo que sea no te puedes poner al alcance del héroe (o adyacente si es un ataque de melé), el ataque no tendría lugar.

la tercera acción que indicas ordena al monstruo "perform a move action" o sea, no moverse, sino ejecutar su acción de movimiento y ganar los correspondientes puntos de movimiento, para despues gastarlos en la retirada. Es una acción de movimiento independiente de la primera (la de SPOT o ENGAGE).

IKeelYou1976

O se a que se acerca hasta la distancia , ataca y y si dice lo de mover y retirar echarse atras todo lo que le reste de mov, vale, lo he estado haciendo bien, pero bueno he muerto en mi primera aventura pero vamos, me daba verguenza hasta salir a la calle por si se había corrido la voz, a ver si este finde entre el enano y yo nos pasamos al menos una sin hacer mucho el ridiculo.
Gracias por las respuestas tan rápidas, Haeis probado la aventura nueva que es de pago?  por si merece la pena,tampoco sé lo que cuesta...
Salu2

Sr. Cabeza

Creo que no me he expresado con claridad. Cuando ejecutas una acción de movimiento, ganas los puntos de movimiento que ponen en la carta, y luego los gastas cuando te parezca. Por ejemplo, supongamos un goblin que tiene 5 puntos de mov:

- SPOT the nearest hero: el goblin ejecuta una acción de movimiento (gana 5 ptos de mov), se mueve 5 casillas y se coloca a 3 de distancia del héroe.

- ATTACK the nearest hero: ataque

- If within 3 spaces of a hero, perform a MOVE action and retreat: el goblin ejecuta otra acción de movimiento (gana otros 5 ptos de mov) y se retira todo lo que puede.

Observa que esto contradice las reglas estándar de Descent, según las cuales un monstruo sólo puede realizar dos acciones.

IKeelYou1976

AH, osea que tienen 3 acciones en este caso... cagoen... vaya, pues habrá que hacerlo bien a partir de ahora... o según me interese jejejejejej
Salu2

IKeelYou1976

Hago doble post, para que se vea la pregunta, ya he jugado varias partidas y la verdad que todo muy bien, una cosa, he intentado jugar con la apop desde mi android tv en la tv del salon, donde tengo la mesa para jugar, y el juego carga y demás pero se me queda pillado en el mapa del mundo, no hay manera de darle a las misiones, o sea le intento dar pero no ocurre nada, ir a opciones y demas si que me deja y salkir del juego cargar tambien... a alguien le pasa esto en una android tv? en el ordenador y telefono me va perfecto, no se que podrá ser...una pena... y siguiendo el tema, sabeis si podría jugar desde el telefono, y que se me viera en el televisor por bluetooth o wifi o como vayan estas cosas? no se como van estas cosas, parezco nuevo, gracias y perdón por el tocho
Salu2

Almostel

Cita de: Sr. Cabeza en 28 de Octubre de 2016, 13:56:20
Creo que no me he expresado con claridad. Cuando ejecutas una acción de movimiento, ganas los puntos de movimiento que ponen en la carta, y luego los gastas cuando te parezca. Por ejemplo, supongamos un goblin que tiene 5 puntos de mov:

- SPOT the nearest hero: el goblin ejecuta una acción de movimiento (gana 5 ptos de mov), se mueve 5 casillas y se coloca a 3 de distancia del héroe.

- ATTACK the nearest hero: ataque

- If within 3 spaces of a hero, perform a MOVE action and retreat: el goblin ejecuta otra acción de movimiento (gana otros 5 ptos de mov) y se retira todo lo que puede.

Observa que esto contradice las reglas estándar de Descent, según las cuales un monstruo sólo puede realizar dos acciones.

Pues yo siempre he jugado esto que NO pueden hacer tres acciones, así que en este caso no podría hacer el retreat. Podría hacerlo si fuera "attack the nearest hero and then retreat" ese retreat se haría con puntos de movimiento restante. Si nolo entendí mal, una vez  que el enemigo hizo dos acciones, se deja de leer su lista de acciones.

Sr. Cabeza

Me has hecho releer el reglamento, y en efecto es así. En el momento en que un monstruo ha realizado (porque ha podido) dos de las acciones de la lista, termina su activación y pasa al siguiente. Todo este tiempo hemos estado jugando mal  :P

rheam

A todo esto, seguimos sin traducción? Con este juego no es indispensable, pero como se tomen tanto tiempo en traducir la de Mansiones, que es enormemente narrativa, me pensaré mucho comprar el juego si sigue solo en inglés...

Enviado desde mi Redmi Note 3 mediante Tapatalk


vendettarock

Cita de: rheam en 14 de Noviembre de 2016, 14:54:46
A todo esto, seguimos sin traducción? Con este juego no es indispensable, pero como se tomen tanto tiempo en traducir la de Mansiones, que es enormemente narrativa, me pensaré mucho comprar el juego si sigue solo en inglés...

Enviado desde mi Redmi Note 3 mediante Tapatalk

La de mansiones ya está traducida y doblada.

rheam

Cita de: vendettarock en 14 de Noviembre de 2016, 16:40:55
Cita de: rheam en 14 de Noviembre de 2016, 14:54:46
A todo esto, seguimos sin traducción? Con este juego no es indispensable, pero como se tomen tanto tiempo en traducir la de Mansiones, que es enormemente narrativa, me pensaré mucho comprar el juego si sigue solo en inglés...

Enviado desde mi Redmi Note 3 mediante Tapatalk

La de mansiones ya está traducida y doblada.
Que me dices! Genial, entonces. Yo ni la había descargado al no tener el juego, asumí que hasta que saliese localizado nada, pero perfecto así. Gracias por comentarlo.

vendettarock

Cito un comentario publicado en el foro oficial de un miembro del staff de Edge sobre la traducción:

"Buenas.

Abrá que tener bastante paciencia con esta traducción ya que el volumen de texto es considerablemente mayor que incluso Mansiones de la Locura, que ya de por sí eran más de 170.000 palabras.

FFG ha preparado la versión del software para otros idiomas durante octubre y a principios de este mes nos ha dado acceso a ello. Esperamos que antes de que acabe el año podamos saber que mes de 2017 el traductor planea acabar el trabajo, y así podamos calcular cuanto se tardará en la implementación y testeo de la app.

En cuanto tengamos más información la pondremos a vuestra disposición, pero de momento lo único que os puedo garantizar es que vamos a trabajar todo lo que podamos para que la versión en español esté online lo antes posible, sin que ello afecte a la salida de las próximas novedades de la línea en nuestro idioma.

Gracias por la comprensión y paciencia."

IKeelYou1976

Pues se lo traducia yo , mucho antes y mas barato seguro...
Salu2

Sr. Cabeza

Hala, nueva campaña anunciada:

https://www.fantasyflightgames.com/en/news/2016/12/20/seeds-of-corruption/

más o menos del mismo tamaño que Kindred Fire, y gratis total siempre que tengas la expa de Shadows of Nerekhall claro, porque es necesaria para jugar. FFG se está luciendo con Road to Legend, ya podían ser igual de rumbosos con Mansions of Madness  ;D

Alfrodibor

me la regalaron hace un mes en mi cumple. Qué suerte.
Esta en vez de venderla, te "obligan" a comprar otra de sus cajas. Buen negocio.

marjualeon

Cita de: vendettarock en 17 de Noviembre de 2016, 10:30:57
Cito un comentario publicado en el foro oficial de un miembro del staff de Edge sobre la traducción:

"Buenas.

Abrá que tener bastante paciencia con esta traducción ya que el volumen de texto es considerablemente mayor que incluso Mansiones de la Locura, que ya de por sí eran más de 170.000 palabras.

FFG ha preparado la versión del software para otros idiomas durante octubre y a principios de este mes nos ha dado acceso a ello. Esperamos que antes de que acabe el año podamos saber que mes de 2017 el traductor planea acabar el trabajo, y así podamos calcular cuanto se tardará en la implementación y testeo de la app.

En cuanto tengamos más información la pondremos a vuestra disposición, pero de momento lo único que os puedo garantizar es que vamos a trabajar todo lo que podamos para que la versión en español esté online lo antes posible, sin que ello afecte a la salida de las próximas novedades de la línea en nuestro idioma.

Gracias por la comprensión y paciencia."


Empezando con ese «abrá», se les tiene que hacer muy cuesta arriba traducir del inglés...