Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Marzo de 2025, 22:12:46

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Traduccion Mechs vs Minions [COMPLETADO]

Iniciado por chamlopez, 23 de Enero de 2017, 13:58:56

Tema anterior - Siguiente tema

darleth

Muchísimas gracias por todo el trabajazo.....

loko_sogt

Menudo curro te has pegado. Muchísimas gracias.

Una cosa, podríais enviar fotos de cómo os han quedado las cartas con la traducción?

saludos!!

jasorel

#32
Ojo errata importante:

En las cartas VERDES de PROGRAMACION Memory Core (Nucleo de Memoria), la 3ª línea está mal traducida:
debería decir:

Encara cualquier dirección y añade +3 cartas.

(Face any direction and deal +3 cards)

Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

mmm286

Cita de: jasorel en 11 de Mayo de 2017, 22:09:26
Ojo errata importante:

En las cartas de comando Memory Core (Nucleo de Memoria), la 3ª línea está mal traducida:
debería decir:

Encara cualquier dirección y añade +3 cartas.

(Face any direction and deal +3 cards)
en que misión es esa? Para intentar corregir la carta?

Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk


jasorel

No es una misión, esta en las cartas verdes de programación.
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

mmm286

Cita de: jasorel en 12 de Mayo de 2017, 00:01:05
No es una misión, esta en las cartas verdes de programación.
Dices está?


Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk


danielgr

Cita de: chamlopez en 23 de Enero de 2017, 13:58:56
Hola compis!.

Estoy pegandome una paliza buena a traducir el Mech vs Minions y queria compratirlo con vosotros.

Segun lo tengo pensado es para imprimirlo en papel de pegatina brillo, recortar y pegarlo encima de las cartas, depues una fundita y a correr. Es importante que sepais que la traduccion esta echa "de andar por casa" y que no estan las cartas enteras, solamente las zonas del texto.
Tambien he subido el manual, la ayuda de juego y los dosieres de las misiones

Os paso el enlace a dropbox con todos los archivos. Los teneis en jpg y  tambien los .psd por si alguien quiere cambiar algo.

Agradeceria posibles fallos en la traduccion, erratas o faltas de ortografia.

https://www.dropbox.com/sh/895fdquyu3s3txl/AADf6TNwAowOKdn0XiDq_Rlqa?dl=0

De momento este es el proceso de traduccion:
Cartas de daño : 100%
Cartas de equipo: 100%
Cartas de mision 1: 100%
Cartas de mision 2: 100%
Cartas de mision 3: 100%
Cartas de mision 4: 100%
Cartas de mision 5: 100%
Cartas de mision 6: 100%
Cartas de mision 7: 100%
Cartas de mision 8: 100%
Cartas de mision 9: 100%
Cartas de Mision 10: 100%
Cartas de Mision M: 100%
Cartas de jefe: 100%

Un currazo impresionante.

Una pregunta,  ¿Puedes o me autorizas a subirlo a la web de BoardgameGeek en la ficha del juego en el apartado de archivos para que otra gente se pueda beneficiar del trabajo?

https://boardgamegeek.com/boardgame/209010/mechs-vs-minions/files?pageid=1&languageid=2203

Saludos.

jasorel

Cita de: mmm286 en 13 de Mayo de 2017, 09:14:43
Cita de: jasorel en 12 de Mayo de 2017, 00:01:05
No es una misión, esta en las cartas verdes de programación.
Dices está?


Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk

Si me refiero a esa carta (son 6 copias de la misma).
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

jasorel

En el siguiente enlace,con el photoshop, he corregido las 6 cartas verdes (Nucleo de Memoria) de programación que estaban mal traducidas

https://mega.nz/#!p00CSBhI!5IiiM4sQhoNiRAGH9i5HeodIjSFrfZ_HFkIP7YydhY0
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

chamlopez

Ya esta corregido en mis archivos tambien. :) Gracias por avisar.

Daniel gr, por supuesto que lo puedes subir a la bgg, faltaria mas!

jasorel

#40
Mas erratas de traducción en las cartas del jefe:
-En las 2 cartas verdes de decodificador, debería decir: tira el dado numérico 2 veces en vez de dado de runas.
-En las 2 cartas azules de onda en cruz, en la primera y segunda líneas debería decir : en las mismas lineas (en plural)

Corregido aqui:

https://mega.nz/#F!gkVHBBBa!s_5AWyJUiICvLKaVTlLZAg

Según vaya revisando el resto de cartas lo iré posteando por aqui.
No lo he hecho antes porque he recibido el juego la semana pasada (segunda oleada)
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

jasorel

#41
Mas erratas de traducción en dos cartas de la misión 1:

-En la carta Ka - boom, debería decir: juegala antes o después de ejecutar tu linea de comandos.

-En la carta auto reparación, falta un parentesis en cursiva al final del párrafo:
(una vez por hueco de comando).
(once per Command Slot).


-En la carta de misión 2 , golpeame, debería decir:"cuando robes una carta de daño de hueco:"

- En la carta de misión 3, al final en vez de a mayores, extra.

- En la carta de daño de la misión 4, rayo fallido, falta al final, ignorando todos los obstáculos.
-En la carta de la misión 4, en la palabra fase, falta la e.
-En la carta de la misión 4, embestida, debería decir: "juegala después (no antes)..."
- En la carta de misión 5, quemadores,debería decir al principio objetivo iniciales (no adicionales)...
-En la carta de daño de la misión 5, cierre antifrenos, debería decir: "...o seas empujado (no dañado)..."
-En la carta de misión 7, mantenlo a tiro, al final debería decir cualquier dirección (no esa dirección)
- En la carta de la misión 8, cañon, falta el texto de ambientación:
"¡Tengo un espectro en mi cola!"
-En la carta de daño quantum explosion de la misión 9, debería decir:
" Tira el dado númerico e intercambia las posiciones y encaramiento de los Mechs con:"

Corregido todo lo anterior en la siguiente carpeta:
https://mega.nz/#F!gkVHBBBa!s_5AWyJUiICvLKaVTlLZAg

Además faltan las pegatinas para el texto de la trasera de las cartas de la misión 9.

REVISION CONCLUIDA. Ojo se puede haber escapado alguna errata ya que no conozco bien las mecanicas del juego.


Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

chamlopez

Madre mia!!! Tengo mas erratas que Devir!! :9

Gracias por el curro JAsorel, en cuanto pueda lo corrijo

chamlopez

Ya estan corregidos todos las erratas que ha detectado Jasorel (Una vez mas gracias) .

Un saludo

danielgr

Cita de: chamlopez en 19 de Mayo de 2017, 12:33:43
Ya estan corregidos todos las erratas que ha detectado Jasorel (Una vez mas gracias) .

Un saludo

Gracias por re-subir!