Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Marzo de 2025, 22:12:35

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Pronuncie usted bien los nombres de juegos

Iniciado por amarnasan, 25 de Septiembre de 2019, 11:46:21

Tema anterior - Siguiente tema

setropo

Confiemos en la confirmación de esa pronunciación para "Die Macher" de alguien que vive en Alemania, como Lapu. Además apoya la pronunciación de "Troyes" como "troyes"... como no puede ser de otra forma. [emoji6]


Enviado desde mi SM-G531F mediante Tapatalk

"No se puede ser friki de todo, pero hay que intentarlo"

amarnasan

Cita de: oladola en 25 de Septiembre de 2019, 15:42:43

Ni tan mal ...
Si copiamos la industria del cine donde 'The sound of music' pasó a ser en España 'Sonrisas y lágrimas' y en latinoamérica 'La novicia rebelde' ...

Esto da para otro hilo: "Traducción española de títulos de películas aplicada a los juegos de mesa":
"Zombizide": "Los monstruos atacan al jefe"
"Root": "Con zarpas y a lo loco"
"Carcassonne": "Las murallas de Ávila"
"Los colonos de Catán": "Colón y sus secuaces construyen poblados voraces"
"7 Wonders duel": "Duelo maravilloso para usted y para su esposo"
"Azul": "Alicatando en Portugal"
"Russian railroads": "El tren del camarada Stalin"
"Vinhos Deluxe Edition": "Viva el vino!"

mariscalrundstedt

Virgin Queen: No diga "birllin cuín", diga "verllin cuiin"
Churchill: No diga "churchil", dica "cherchil"
Fire in the lake: No diga "fire in de leik", diga "faia in da leik", con una "d" muy suave
Dominant Species: no diga "dóminant especies", diga "dóminents pisis"
"It is madness to attempt to hold. In the first place the troops cannot do it and in the second place if they do not retreat they will be destroyed. I repeat that this order be rescinded or that you find someone else."

- Gerd von Rundstedt.

Lapu

Cita de: setropo en 26 de Septiembre de 2019, 08:57:06
Confiemos en la confirmación de esa pronunciación para "Die Macher" de alguien que vive en Alemania, como Lapu. Además apoya la pronunciación de "Troyes" como "troyes"... como no puede ser de otra forma. [emoji6]

Realmente deberíamos decir "tguá" pero se me ponen los ojos del revés de la rabia cuando lo hago, así que castellanizo el nombrecico sin problemas. Creo que me falta algo de simpatía por el mundo francófono. Acepto la culpa.  :-\
De buenos juegos está el cementerio lleno.

Gallardus

Cita de: setropo en 26 de Septiembre de 2019, 08:57:06
Confiemos en la confirmación de esa pronunciación para "Die Macher" de alguien que vive en Alemania [emoji6]
Yo también lo digo con conocimiento de causa, que he vivido en Austria unos años; lo cual, y a colación del Die Macher, me lleva a...

Tarta Sacher: No diga "tarta sácher", diga "tarta saja".  ;D

ppglaf

Mi aportación gafapasta a este hilo: en castellano es perfectamente válido leer una palabra extranjera tal cual se escribe.  ::)

Hacedlo sin vergüenza  ;D

Saludos.
No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo
MI LISTA DE JUEGOS EN BGG
Destroquelando...

Tigrónidas

Heroquest 25 Aniversario:
No diga Girokuest Tuentififz aniversary. Diga Estafa.

Hollyhock

Cita de: Tigrónidas en 26 de Septiembre de 2019, 14:43:15
Heroquest 25 Aniversario:
No diga Girokuest Tuentififz aniversary. Diga Estafa.

Mejor no diga nada, que nos chapan el hilo.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

amarnasan

Cita de: ppglaf en 26 de Septiembre de 2019, 13:32:42
Mi aportación gafapasta a este hilo: en castellano es perfectamente válido leer una palabra extranjera tal cual se escribe.  ::)

Hacedlo sin vergüenza  ;D

Saludos.

Madre mía, que vergüenza. Eso si que no lo hace nadie afortunadamente

gixmo

en Italia es lo mas normal y permitido por el idioma, aqui nos da vergüenza?  ::) ::)

Anduril

Cita de: gixmo en 27 de Septiembre de 2019, 08:52:00
en Italia es lo mas normal y permitido por el idioma, aqui nos da vergüenza?  ::) ::)

Yes  ;D

Dezencajado

El clásico complejo español, lo extranjero es todo mejor.

A ver si creéis que las palabras españolas las pronuncian bien en paises angloparlantes.

Lo ideal sería traducir los títulos, como se ha hecho en cualquier vertiente artística, o es que aquí todo el mundo se ha leído en ruso Война и мир, Voiná i mir (Guerra y Paz, gracias Google).

En caso de dejarse en inglés, pues lo ideal sería pronunciar lo más correctamente posible pero de forma que suene natural en nuestro idioma, decir "Robinsen" en vez de "Robinson" es pedir una piedra en la cara ;D

Lev Mishkin

Pues no te falta algo de razón.
Un ejemplo, los rusos no transliteran al alfabeto cirilico el nombre si no que hacen una transcripción más o menos o fónetica.
Así Michael Owen lo escriben Майкл Оуэн (Maikl Ouen) Jhon Wayne Джон Уэйн ( Yon Uein) o Hugo Chavez Уго Чавес (ugo Chaves) Hegel Гегель (Gueguel) así el lector queda más o menos bien cuando lo lee sin saber nada del otro idioma

amarnasan

Cita de: Dezencajado en 27 de Septiembre de 2019, 12:28:06
El clásico complejo español, lo extranjero es todo mejor.
Pues yo no tengo ese complejo...

Cita de: Dezencajado
A ver si creéis que las palabras españolas las pronuncian bien en paises angloparlantes.
Y yo cuando vaya a Inglaterra voy a ir borracho y gritando por las calles porque es lo que ellos hacen cuando vienen aquí. Señor... ::)

Cita de: Dezencajado
Lo ideal sería traducir los títulos, como se ha hecho en cualquier vertiente artística, o es que aquí todo el mundo se ha leído en ruso Война и мир, Voiná i mir (Guerra y Paz, gracias Google).
Eso no aplica al inglés, porque los españoles conocemos todas sus letras, mientras que en ruso no porque usan el cirílico.


Cita de: Dezencajado
En caso de dejarse en inglés, pues lo ideal sería pronunciar lo más correctamente posible pero de forma que suene natural en nuestro idioma, decir "Robinsen" en vez de "Robinson" es pedir una piedra en la cara ;D
Me encantaría oirte pronunciar "Mage Knight" de la manera "más correctamente posible". (Maje níj?, Mague Nijt?)


Y para recordar que este es un hilo de humor y no de nacionalismo, ahí va un chiste:

- Esto es un tío que entra en una droguería buscando dentífrico y dice "Quiero Colgate", y le dice el tendero "Y yo escupite y matate".

Por cierto, el tendero juega en sus ratos libres al Troyes (que no me digan ahora el chiste no tiene relación con los juegos de mesa)  :D

Karinsky

Room25: No diga "Rum veinticinco", diga "Ruum tuentifaif".
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...