Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 21:11:38

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

CANVAS EAGLES

Iniciado por Wkr, 10 de Mayo de 2006, 12:25:11

Tema anterior - Siguiente tema

Reinhart

DReaper me ha consultado los términos en que tenía duda a mí, que trabajo en Airbus.
No soy la mayor eminencia en traducciones pero te garantizo las traducciones que te ha dado.  ;)

Como le he explicado, algunos términos son muy similares entre sí y no son especialmente de la IGM. Es inglés americano, eso sí.

Zoom climb: Implica un ascenso a toda velocidad (generalmente tras un picado, véase "Boom & zoom")

Dive aeronáuticamente es picar. (Dive bomber, bombardero en picado)

Over dive, no está claro. Parece indicar un picado más pronunciado de lo habitual próximo a la verticalidad, pero no es un término habitual.
El picado se puede realizar a diferentes ángulos de ataque. Los Val a 60º, los Stukas a 70º. Cuando uno pica por encima de la capacidad del avión, puede entrar en velocidad a la cual el avión no es manejable (¿puede ser eso "sobrepicar"?. No conozco el contexto de la frase para asegurártelo)

Cualquier otra dudasigue consultándosela a DReaper, que sabe un huevo de esto y, si él tiene alguna duda ya me la hará llegar e intentaremos sacarla entre los dos.

Un saludo y mis respetos por emprender una tarea tan tediosa como importante como son las traducciones de manuales.

CountZero

Saludos Reinhart,

Gracias por tu ayuda tambien, finalmente optare por las traducciones de DReaper antes citadas, aunque aun dudo en la de "Crash result table"...

Solo me quedan por traducir unos parrafos y luego revisar y afinarlo todo y espero tener el manual completo en breve...

Luego veremos si merece la pena tocar marcadores, tablas, plantillas...

Espero poder subirlo pronto (y que lo useis y valoreis); si surge alguna otra cosa, os consultare, no lo dudeis...

Y gracias de nuevo por vuestra ayuda y paciencia...

DReaper


CountZero

Pues nada, solo informaros a todos de que la traduccion basica esta completa, me queda releer todo el manual y afinar frases y/o expresiones malsonantes y en cuanto pueda subo el documento a algun sitio para que podais utilizarlo. ;D

Saludos y gracias a todos

cardenas1981

bien,bien,bien. que buena noticia!!!! Gracias por el esfuerzo.

Sastakai

menudo  curro que te has pegado countzero, estoy ansioso por poder hecharle el guante a esa traduccion, muchas gracias
"A pesar de tu búsqueda minuciosa no encuentras nada que tenga algún valor"

CountZero

Como ya sabeis, estoy traduciendo el material de Canvas Eagles a español.

Mientras termino de repasar el manual completo, he decidido subir otras cosillas que voy haciendo a ratos, por si os interesas (Tema de marcadores, tablas de combate, de daño...)

De momento los he subido al grupo de Yahoo de Canvas Eagles (http://games.groups.yahoo.com/group/eaglesmax/), si los quereis en algun otro sitio, comentadmelo y veremos que se puede hacer, aunque se que algunos de vosotros accedeis a este grupo...

Se que lo mas importante es el manual, que aun no he terminado, pero intentare acabarlo lo antes posible.

En cualquier caso, recordad que este es un proyecto totalmente amateur, con lo que puede haber errores por cualquier lugar; os agradeceré que me indiqueis cualquier fallo que podais ver para que se corrija lo mas rapidamente posible, ok?

Saludos.

CountZero

Me habria gustado ver algun comentario sobre los ficharos que he subido... pero veo que no se ha animado nadie... a pesar del aparente entusiasmo inicial...

Tras finalizar la relectura del texto traducido del manual de reglas, espero poder corregir el documento los proximos dias para poder subirlo proximamente, a ver si alguien se anima esta vez a echarle un ojo y comentarlo...

Fer78

Hola, acabo de descubrir este hilo. No se como se me paso...

Muchas gracias por esta iniciativa, mi inglés no es muy allá y nunca pude meterme con el Canvas Eagle, pero me encantaria poder hacerlo. Tengo el Blue Max de Diseños Orbitales que sería como el predecesor de este y es mi juego preferido de aviones, y siempre me llamo la atención poder dar "un paso más" y darle al Canvas.

Poco puedo ayudar con la traducción, aunque puedo mirar en las reglas de Blue Max, que tengo en español las del Diseños Orbitales, y ver si hay terminologia similar y darle un escaneo y mandartelo, por si te sirve para algo. Lo que pasa es que lo tengo en otra casa y tengo que ir a por el.

Y los documentos que has colgado en el grupo de yahoo... yo no me muevo nada bien por ellos, y encima en inglés.... no se si mi opinión sería de mucha ayuda, pero si los cuelgas en otro sitio prometo descargarlos y echarles un ojo en cuanto pueda.

Y de nuevo, gracias por esta esperada traducción, y mucho animo, que por lo que te leo ya te queda poquito!!!

Un saludo!!

CountZero

He subido al foro oficial de Canvas Eagles en Yahoo el manual de Canvas Eagles traducido para que quien quiera pueda bajarselo.

Por favor, no dudeis en comentarme cualquier error, duda, etc. que encontreis para que pueda corregirlo...

Si alguien no puede acceder o prefiere que se lo envie por e-mail, que me ponga un privado con su e-mail y se lo enviare en cuento pueda.

Saludos y que lo disfruteis...

CountZero

Alguien ha podido echarle un ojo? algun comentario?

Wkr

Anunciado en mi blog. Gracias por la traducción. Me acabo de descargar todo del grupo de yahoo, si saco tiempo pienso echarle un vistazo, aunque no prometo nada. Si convenzo a alguien incluso me animaría a echar unas partidillas, que hace bastante tiempo que no juego.

elcharli

Pues yo ya me he unido al grupo de yahoo para bajarme la traducción y demás, en cuanto le eche un vistazo podré decrite algo CountZero, pero vamos, no hace falta ver nada para agradecerte mil millones de veces la currada que te has pegado !!

TonyManhatan

Muchas gracias por el tremendo curro, pero me gustaría imprimirlo para leerlo en mis ratos libres y no me deja porque está protegido  :'( , ¿alguna ayudita?
Gracias

perezron

Pues no tiene mucha utilidad bajarse el reglamento y no poder imprimirlo, no.

Salu2, Manuel