Noticias:

Si eres nuevo empieza leyendo: Manual de Uso y Modo de Funcionamiento

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

21 de Marzo de 2025, 12:47:22

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Virgin Queen cartas en español

Iniciado por tostador, 17 de Junio de 2012, 19:47:34

Tema anterior - Siguiente tema

Quesher!

Buen trabajo de traducción. Felicidades!

tostador

He añadido texto a la carta nº 74 según lo publicado en las últimas erratas, del 28 de junio.
Mis juegos

www.almudenaromero.com

JavideNuln-Beren

Hola a Tod@s:

Cita de: tostador en 10 de Julio de 2012, 13:03:21
He añadido texto a la carta nº 74 según lo publicado en las últimas erratas, del 28 de junio.

¿Serias tan amable de indicar de que errata se trata?

tostador

El texto de la carta era:

Resuelve el estatus diplomático de Escocia
dando un modificador de +1 a la potencia que
controla Edimburgo (además de los
modificadores habituales). Si el resultado es una
alianza con Inglaterra o el Protestante y María
Reina de los Escoceses aún vive en Escocia pasa
a estar capturada en Inglaterra. Elimina todas las
tropas escocesas del mapa y sustitúyelas con
2 regulares escoceses en Edimburgo.

Y han añadido un párrafo:

Todos los espacios escoceses pasan a estar controlados por
la potencia que ganó la tirada diplomática y todas
las unidades en Escocia no aliadas con dicha
potencia son desplazadas.
Mis juegos

www.almudenaromero.com

Mika_F1

#19
Agradeciendo como es habitual el supercurre de la gente, y sin animo
de ser quisquilla, aquí señalo alguna erratilla que me he encontrado:

#5 Tributo Otomano: La palabra "Otomano" en ocasiones figura
en minúscula, otras en mayúscula. Declara la Guerra AL...

#12 Galeazas: El texto "jugar después de ver la tirada de dados de
ambos bandos", mejor al comienzo de la carta y en cursiva, como en
el resto de las cartas.

#15 Tormentas: FuErza a cualquier expedición...

#35 Mecenas de Las Artes y Las Ciencias: ...como si gastAses 3 CP

#40 Arenga de Tilbury: Ganas 2 dados extra en unA batalla campal

#42 L'escuadron Volant: ... Motín del Ejército, REbelión de Ciudad Estado...

#47 "Confesión Belga": Lleva a cabo 8 intentos...
... el resto se lanza al Azar. (falta)

#81 Walsingham: ... un Informante espiDando en Inglaterra...
En vez de "operativo" enemigo, quedaría mejor "agente". Eso a gustos.

#83 Guerra de Flandes: ... 0 espacios (parece una letra 'o')
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

moriarty


Mika_F1

#21
Hola,

Tostador me ha premiado mi "tiquismiqueo" permitiéndome retocar su traducción.

Una pregunta, a la hora de pasarlo a un archivo PDF, qué resolución es la óptima? (ppp)

Gracias de ustedes, están quedando muy bonitas.
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

Mika_F1

Dobleposteo, sorry; pero es para autorresponderme con este post
que hacía referencia al nº de ppp que dan una buena resolución.

Cita de: Fer78 en 19 de Noviembre de 2010, 12:42:01
No se si lo estas teniendo en cuenta, pero como sugerencia: si las haces con buena resolucion (mas de 150 ppp, lo ideal son 300) y en tamaño poker, luego se pueden pedir a artscow.

Así que las voy a pasar a PDF en 300 ppp, si no me decís lo contrario.
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

Mika_F1

Nuevo error a tener en cuenta en la traducción actual:

#32 Fervor Calvinista.

Comienza una REBELIóN en Francia o los Países Bajos...
-ó-
Comienza dos REBELIONES, una en Francia y otra en los Países Bajos...

La palabra "disturbio" (unrest) no es la más apropiada en este caso.

Seguimos trabajando en la "1.2"  ;)
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

Alien8

También estoy interesado en la traducción de las cartas, seguiré el hilo por si hay novedades.

ramses71

Ídem, sabéis si se pueden pedir en algún sitio tipo artscow

flOrO


Cita de: ramses71 en 19 de Agosto de 2014, 16:27:53
Ídem, sabéis si se pueden pedir en algún sitio tipo artscow

No,
Ferran estuvo intentando hacerlo pero la calidad de la traducción era baja y no quedaba bien.

Yo también estoy a la espera de unos archivos en condiciones para hacerme la baraja

Caron, the Fiend

Cita de: flOrO en 19 de Agosto de 2014, 17:02:57

Cita de: ramses71 en 19 de Agosto de 2014, 16:27:53
Ídem, sabéis si se pueden pedir en algún sitio tipo artscow

No,
Ferran estuvo intentando hacerlo pero la calidad de la traducción era baja y no quedaba bien.

Yo también estoy a la espera de unos archivos en condiciones para hacerme la baraja

La traducción del inglés al español está bien. Salvo los pocos fallos encontrados por Mika_F1. El problema era que al transformar los pdf en archivos de imagen para printerstudio la cosa daba bastantes problemas.

Ferran.

ramses71

Ok, la verdad es que le tengo muchas ganas así que en cuanto me termine de empapar bien las instrucciones organizare una partida. El tema de las cartas en castellano es porque intentaba facilitarlo al resto de la banda. Ya me va a costar que se cojan a este juego así pero bueno. He empezado con un Britannia y hemos hecho un TI3 así que ya les toca dar el salto a los que no estaban familiarizados con estos juegos. Gracias de nuevo.

bowie

Yo imprimí las cartas en buena calidad y en un papel normal. Las corté y las metí en fundas junto a las cartas originales. La verdad que queda bastante bien.