Hola, besekeros.
¿Alguien tiene la traducción al español de este juego de Rudiger Dorn?
Gracias.
Me uno a la petición...
;D
Vuelvo a hacer la petición de este juego.
En esta reseña tenéis las reglas en castellano en formato pdf:
http://lastmesa.com/blog/il-vecchio/
(Espero no violar nada poniendo un link a el blog :O)
Salut!
Muchas gracias Estivyguy.
Un saludo.
No puedo descargar las reglas.
Yo las abrí en el chrome y luego las pude descargar sin problemas. Que navegador usas? Y visor de pdf?
Cita de: becaud en 27 de Mayo de 2014, 17:33:10
No puedo descargar las reglas.
Con firefox desde un Mac las acabo de descargar sin problemas
Ni con Chrome ni con Firefox puedo descargármelas. ¿Podríais enviármelas a mi correo, o enviármelas por aquí?
A tal efecto,
poetricus@hotmail.com
Gracias.
Te las acabo de pasar por e-mail :)
Un saludo !!
Muchas gracias Greene. Las había recibido como correo no deseado y hasta hoy no me las he descargado.
Saludos.
Al besekero que nos ofrece la tradumaquetación del reglamento, ¿en qué parte de la reseña se encuentra el link para descargarse las reglas? Gracias de antemano!
Cita de: manolo mr en 28 de Agosto de 2014, 02:48:20
Al besekero que nos ofrece la tradumaquetación del reglamento, ¿en qué parte de la reseña se encuentra el link para descargarse las reglas? Gracias de antemano!
En el apartado de la reseña titulado OPINION. En ese parrafo, te pones sobre las palabras en mayúscula "REGLAS DE ILVECHIO", clicas y vas directo. Ese es el link.
Muchas gracias!
Salud :) s
manolovila
¿Alguien podría pasarme las reglas por email? El blog donde estaba subida la reseña ya no está disponible T_T Mi correo es antonio.garrido.fortun@gmail.com
Enviadas
Un saludo !!
Cita de: Greene en 06 de Octubre de 2015, 08:00:28
Enviadas
Un saludo !!
Hola Greene, pues te lo agradecería con un enorme gracias si me las puedes pasar a mi también :)
fjaviergarciamartinez@gmail.com
Un saludo.
Cita de: Ksuco en 06 de Octubre de 2015, 09:16:09
Cita de: Greene en 06 de Octubre de 2015, 08:00:28
Enviadas
Un saludo !!
Hola Greene, pues te lo agradecería con un enorme gracias si me las puedes pasar a mi también :)
fjaviergarciamartinez@gmail.com
Un saludo.
Enviadas.
Un saludo !!
Cita de: Greene en 06 de Octubre de 2015, 08:00:28
Enviadas
Un saludo !!
Agradezco el envío que he solicitado por privado y que he recibido en un plis-plas. Mil gracias y felicitaciones por tan gran labor.
Un saludo!
Cita de: Tilmost en 06 de Octubre de 2015, 11:04:46
Cita de: Greene en 06 de Octubre de 2015, 08:00:28
Enviadas
Un saludo !!
Agradezco el envío que he solicitado por privado y que he recibido en un plis-plas. Mil gracias y felicitaciones por tan gran labor.
Un saludo!
De nada, un placer ayudar.
Aprovecho para puntualizar que la traducción no la he hecho yo ni el blog en el que se compartió originalmente es mio. Simplemente me descargué el archivo en su momento :)
Yo también me apunto. Por favor, podrías enviármelas a manolomr_88@hotmail.com?
Muchas gracias.
Enviadas
Un saludo !!
La traducción del manual está muy bien, aunque algunas cosillas se podrían haber escrito de manera más aclaratoria. Aprovecho este hilo para comentar algunas cosas que se han puesto de manera incompleta o incorrecta en el manual traducido. Editaré si se encuentran nuevas aportaciones.
* Página 2; el ejemplo de la parte inferior derecha está incompleto. El texto completo sería:
El jugador rojo ha sacado un 4 y coloca su familiar en Empoli y en C. Fiorentino. Después, elige el área 6 y coloca un familiar en Volterra y otro en Colle.
* Página 6; el segundo párrafo del apartado "5. FINAL DEL JUEGO", quedaría más completo así:
Cuando el último jugador finalice, el Jugador Inicial empezará la ronda final en la que cada jugador... etc.
* Página 6; donde se lista la PUNTUACIÓN; hay un punto incorrecto:
3 pP por tener mayoría de familiares en las pistas de la Región y de Florencia.
* Página 7, APÉNDICE A, ESTADOS VATICANOS, 2ª imagen de la columna derecha; está incorrecto:
Pague 5 florines para conseguir 1 seguidor de cualquier color y 1 Visado.
* Página 8, APÉNDICE C, 3ª imagen de la columna derecha; la explicación no queda muy clara, quizá así se entienda mejor:
Consigue un número de PP igual al número de jugadores por cada par de miembros adyacentes de la propia familia en las pistas.
Visto que no se puede seguir descargando, me uno a la petición por correo: malabarista123@hotmail.com
Muchas gracias!!!
PD: Para futuras generaciones.... no se podrían subir a la ficha del juego de la BGG como de tantos otros juegos??? (no sé si es fácil hacerlo.... nunca lo he hecho.)
No es mala idea; Greene, tú tienes cuenta en BGG y tienes el archivo original, ¿por qué no lo subes allí para que haya un enlace permanente?
Jugger, enviado el reglamento.
Respecto a lo de subirlo a bgg, el archivo no es mio, sólo me lo descargué del blog en el que se compartió inicialmente. No se si estaría autorizado a subirlo. Si alguien de los que me lo habéis pedido quiere subirlo a bgg podéis hacer lo que creáis conveniente.
Por otro lado, no tengo ningún archivo subido por mi a bgg. Los archivos que he creado yo, como traducciones de reglamentos, ayudas de juego, etc, los comparto directamente aquí en la bsk, pero como digo, siempre son archivos creados por mi.
Yo podría subirlo, explicando todos los detalles de su origen.
Eso sí, subiría una "versión 1.1"; es decir, retocaría el pdf para correguir los errores detectados. Es por eso que os pediría que echeis un vistazo y todo aquello que esté equivocado, mal traducido o redactado de manera confusa, lo comenteis en este hilo para poder corregirlo en el manual que se suba.
Muchas gracias por el envio ;)
Yo creo que subirlo a la BGG, siempre y cuando se cite la fuente, no está mal....
de esa forma está disponible para todo el mundo (en especial ahora que no se puede descargar del blog original).
Mientras estaba el blog, puedo entender que el dueño del mismo quisiera que todo el mundo pasara por su página, pero ahora que no está....
PD: Si vas a preparar una v1.1, no te demores, que asçi podemos imprimir esa versión en lugar de la original si es mejor.
Lamento no poder ayudarte, pero al no saber jugar,poco consejo puedo dar.... :-\
Ok, me pondré a ello para que esté esta misma semana.
Cita de: Tilmost en 14 de Octubre de 2015, 12:38:17
Ok, me pondré a ello para que esté esta misma semana.
Genial!!!
Thx!!!
El tema se va a prolongar algo más; el pdf no es modificable y no me reconoce el texto cuando lo copio, por lo que tendré que reescribirlo por completo. Lo bueno de esto es que ganaremos en calidad de imagen (el fichero trae las imágenes bastantes pixeladas), lo malo es que requiere algo más de tiempo.
Sigo con ello.
Os mantendré informados.
Cita de: Tilmost en 15 de Octubre de 2015, 23:06:19
El tema se va a prolongar algo más; el pdf no es modificable y no me reconoce el texto cuando lo copio, por lo que tendré que reescribirlo por completo. Lo bueno de esto es que ganaremos en calidad de imagen (el fichero trae las imágenes bastantes pixeladas), lo malo es que requiere algo más de tiempo.
Sigo con ello.
Os mantendré informados.
Bueno... pues espraremos (tengo otros juegos por estrenar de momento, jeje)
Si necesitas una mano.... dilo, a ver lo que se puede hacer ;)
Un saludo.
Ya está todo terminado y subido a la BGG. El reglamento incluye en la página 8 (abajo, donde vienen los créditos del juego), la fuente de la traducción original (equipo de LastMesa) y al conservador de dicha fuente (Greene), y se indica que ese reglamento es una revisión corregida y remaquetada.
Haciendo este trabajo he visto en el anterior reglamento en español algunas erratas (ya comentadas unos mensajes atrás en este mismo foro), traducciones incorrectas y omisiones; esto no siginifica que ese reglamento no sirviese, ni mucho menos; solo que ahora ha quedado algo más depurado, con algunos conceptos más clarificados y con las omisiones ya incluidas. Tambien se ha ganado más calidad de imagen, quedando las ilustraciones más definidas.
He realizado también una hoja de ayuda basada en otra hoja que encontré en inglés. Es una hoja con los Apéndices del juego, ideal para imprimir a dos caras y tener en la mesa para no tener que recurrir al reglamento cada vez que se quiera consultar qué hace cada ficha del juego.
Cualquier error que encontréis, comentadlo por aquí (o por la BGG) para ir tomando nota y cuando haya unos cuantos, resubo el archivo con nuevas correcciones.
ENLACES:
Reglamento del juego (https://boardgamegeek.com/filepage/124044/il-vecchio-reglas-en-espanol).
Apéndices (https://boardgamegeek.com/filepage/124042/il-vecchio-apendices).
Espero que os sea de utilidad.
Un saludo!
Cita de: Tilmost en 27 de Octubre de 2015, 07:42:39
Un saludo.
Ya está todo terminado y subido a la BGG. El reglamento incluye en la página 8 (abajo, donde vienen los créditos del juego), la fuente de la traducción original (equipo de LastMesa) y al conservador de dicha fuente (Greene), y se indica que ese reglamento es una revisión corregida y remaquetada.
Haciendo este trabajo he visto en el anterior reglamento en español algunas erratas (ya comentadas unos mensajes atrás en este mismo foro), traducciones incorrectas y omisiones; esto no siginifica que ese reglamento no sirviese, ni mucho menos; solo que ahora ha quedado algo más depurado, con algunos conceptos más clarificados y con las omisiones ya incluidas. Tambien se ha ganado más calidad de imagen, quedando las ilustraciones más definidas.
He realizado también una hoja de ayuda basada en otra hoja que encontré en inglés. Es una hoja con los Apéndices del juego, ideal para imprimir a dos caras y tener en la mesa para no tener que recurrir al reglamento cada vez que se quiera consultar qué hace cada ficha del juego.
Cualquier error que encontréis, comentadlo por aquí (o por la BGG) para ir tomando nota y cuando haya unos cuantos, resubo el archivo con nuevas correcciones.
ENLACES:
Reglamento del juego (https://boardgamegeek.com/filepage/124044/il-vecchio-reglas-en-espanol).
Apéndices (https://boardgamegeek.com/filepage/124042/il-vecchio-apendices).
Espero que os sea de utilidad.
Un saludo!
Perfecto!!!!
muchas gracias!!!
En un rato le echo un ojo... y espero poder usarlo muy pronto!!! ;) ;D