La BSK

LUDOTECA => Componentes y Erratas => Mensaje iniciado por: Ikarus en 04 de Marzo de 2008, 21:40:45

Título: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: Ikarus en 04 de Marzo de 2008, 21:40:45
Quisiera saber si los nombre de las ciudades estan en inglés, en castellano o en el idioma originario de cada pais...

???
Título: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: Arrancapinos en 04 de Marzo de 2008, 21:57:16
Depende de la versión. El "Aventureros al tren Europa" en castellano, que es el que yo tengo, tiene los nombres de las ciudades en el idioma de origen de la ciudad.
Título: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: bowie en 04 de Marzo de 2008, 22:26:12
Casi puedo asegurar que todas las versiones del Ticket to Ride:Europe tienen el mismo tablero, es decir, con los nombres en el idioma de origen, tal y como dice Arrancapinos.
Título: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: Ikarus en 04 de Marzo de 2008, 22:55:05
Entonces hay alguna diferencia entre comprarse el Aventureros al Tren: Europa y su version alemana Zug um Zug: Europe a parte de las instrucciones?
Título: RE: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: bowie en 04 de Marzo de 2008, 23:03:00
Cita de: Ikarus en 04 de Marzo de 2008, 22:55:05
Entonces hay alguna diferencia entre comprarse el Aventureros al Tren: Europa y su version alemana Zug um Zug: Europe a parte de las instrucciones?

Sí, el precio...  8)  :P
Título: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: JGU en 05 de Marzo de 2008, 08:32:52
Los números del registro de puntuación, si no recuerdo mal, creo que sí están en castellano...  ;D  :o  ;D
Título: RE: EL TRABLERO DE AVENTUREROS AL TREN EUROPA... ¿ESTA TRADUCIDO?
Publicado por: Ikarus en 05 de Marzo de 2008, 10:23:31
 ;D Menos mal... que con los número romanos me hago un lio  ;D