¡Aquí hay Gato Encerrado!
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic740216.jpg)
Félix es un juego rápido y sencillo, en el que tendrás que competir por atrapar al famoso Gato Encerrado, que está prisionero dentro de un saco. Gracias a su original sistema de subastas y faroles, las enconadas disputas entre jugadores (y las risas resultantes) están aseguradas. Así que agudiza el ingenio y estudia a tus rivales, porque ellos también lo estarán haciendo y sólo hay un Gato Encerrado.
Fecha prevista: Septiembre 2010
Más info:
http://www.edgeent.com/v2/edge_news.asp?eidn=584
http://boardgamegeek.com/boardgame/32125/felix-the-cat-in-the-sack
eDGe está que no para. En este no tienen que currar mucho ya que solo han de traducir las instrucciones y la caja ;D
¿Mantendrán el formato de la caja?
A este paso, la noticia va a ser que EDGE no publique algún juego... :o
¡Que gran juego!
¿Éste es un de cartas rápido que jugué contigo (y con más gente) hace tiempo en el Laberinto?
Cojonudo, con esa portada seguro que engaño a mi novia para que juegue!!! ;D
Cita de: Arracataflán en 08 de Junio de 2010, 21:56:41
¿Éste es un de cartas rápido que jugué contigo (y con más gente) hace tiempo en el Laberinto?
Puf, con esos datos...
Pero es probable que sea ese, porque lo hemos jugado mucho.
Me sumo a las opiniones positivas. Un muy buen filler de faroleo. Totalmente independiente del idioma por si alguien se lo pregunta. Intuitivo, corto y divertido.
Un gran juego así que una buena noticia para todos. Como única pega el título traducido, creo que "Félix, el gato en el saco" era mucho mejor. :P
De lo mejorcito de FF (detrás de Power Grid, claro)
Cita de: Kalarien en 09 de Junio de 2010, 01:02:59
Un gran juego así que una buena noticia para todos. Como única pega el título traducido, creo que "Félix, el gato en el saco" era mucho mejor. :P
En realidad la traducción correcta en español de la frase "cat in the sack" o mejor dicho del original aleman "Die Katze im Sack" seria "dar gato por liebre" o "gato por liebre" si queremos guardar el significado...que además le cuadra bien al juego
Cita de: Kveld en 09 de Junio de 2010, 10:51:11
En realidad la traducción correcta en español de la frase "cat in the sack" o mejor dicho del original aleman "Die Katze im Sack" seria "dar gato por liebre" o "gato por liebre" si queremos guardar el significado...que además le cuadra bien al juego
estoy de acuerdo contigo, pero "dar gato por liebre" y que algo "tenga gato encerrado", es más o menos el mismo significado.
pequeño gran juego.
hombre, no significa lo mismo pero para el juego tampoco me parece mal, tiene su gracia.
Cita de: Kveld en 09 de Junio de 2010, 11:34:43
hombre, no significa lo mismo pero para el juego tampoco me parece mal, tiene su gracia.
tener gato encerrado: esconde algo, es un engaño.
dar gato por liebre: timar, engañar.
Este filler ha hecho furor entre mis amigos 'no jugones'. Ya les he comprado '4 Filous' y algunos piensan encargarme más.
Cita de: Fredovic en 09 de Junio de 2010, 12:49:12
tener gato encerrado: esconde algo, es un engaño.
dar gato por liebre: timar, engañar.
que si, que es parecido pero no es lo mismo.
dar ~ por liebre.
1. loc. verb. coloq. Engañar en la calidad de algo por medio de otra cosa inferior que se le asemeja.
haber ~ encerrado.
1. loc. verb. coloq. Haber causa o razón oculta o secreta, o manejos ocultos.Cita de: LeBastard en 09 de Junio de 2010, 13:44:17
Este filler ha hecho furor entre mis amigos 'no jugones'. Ya les he comprado '4 Filous' y algunos piensan encargarme más.
y lo bueno es que también funciona para "jugones" ;D
ya te digo, que me parece hilar demasiado fino...
creo que los 2 significados encajan con el objetivo del juego, o si no, ya me dirás si no se juega con las cartas ocultas...
me aburren un poco estos temas de sacar punta siempre a los títulos o subtítulos elegidos para los juegos en castellano.
Pues tenía apuntado este juego para regalárselo a mi novia, así que ahora esperaré a esta edición, que hay que apostar por el mercado nacional. Excelente noticia. Lleva unos meses Edge que no para!
Cita de: Fredovic en 09 de Junio de 2010, 16:01:50
...
me aburren un poco estos temas de sacar punta siempre a los títulos o subtítulos elegidos para los juegos en castellano.
...
si yo no le he sacado punta al título, ya he dicho antes que no me parece mal, estaba contestando a otro forero...reconozco que me gustan estos temas lingüísticos, y en concreto la historia de la frase esta me ha parecido curiosa, siento que a ti te aburra.
De todas maneras, si de un juego que va a salir en español no puedes comentar el título que es lo único del juego, (excepto las reglas) que se tiene que traducir, mejor no abrimos el hilo ;)
Bueeeeeeenoo... que el tema no da para tanto...
Por mi parte decir que me parece una tontuna que se lien a publicar este juego teniendo pendientes desde hace mas de 18 meses el I am the boss y demas...
lo que si podían mejorar los de Edge son las fichas de dinero, que son demasiado básicas...
Según Edge el 27 de agosto de 2010 en tiendas . Me lo creo, no me lo creo, me lo creo, no me lo creo ... ;)