Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 00:10:32

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Pixel Tactics. Reseña en 8 bits

Iniciado por Dr. DiLuca, 24 de Diciembre de 2012, 17:08:19

Tema anterior - Siguiente tema

pedrotronic

Cita de: Whitehead en 27 de Diciembre de 2012, 17:20:59
Si sacaran una versión en castellano...sería mucho mejor para nosotros
Si lees unos post atras veras que estamos en ello  ;)
Fecha de publicación: tbd (yo hago lo posible pero el diseñador tiene curro  :'()

Dr. DiLuca

Insisto en que el inglés que tiene es bastante asequible, impone mas el texto que el contenido...
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

Manchi

Estupenda review  ;)

Cita de: pedrotronic en 27 de Diciembre de 2012, 11:09:30
Buenas, todavia esta en desarrollo pero espero que el juego vea la luz en castellano, llevo currando con el diseñador desde que saco el kickstarter y las cartas están ya traducidas (a la espera de las correcciones de la revision que realicé hace unas semanas) y me queda parte del manual; todo va un poco lento porque Brad tiene mucho trabajo con sus nuevos proyectos pero espero que podais disfrutar de este juegazo en español  ;D ;D (eso si cachondos comprarlo cuando salga que el precio es casi regalado y asi animamos al diseñador a que siga traducciendo sus juegos al español)

¿La versión en castellano la va a sacar la editorial en print and play? Porque si es así me espero a pillarmelo, que yo con el inglés bien, pero será mas fácil que vea mesa si está en la lengua de Cervantes. Si lo vas a sacar tú extraoficialmente con el visto bueno de Brad entonces me lo pillo ya y luego me hago con la versión en castellano, que me siento culpable "robando" a una editorial pequeña y mas cuando la versión print and play cuesta tres o cuatro euros  :)

De cualquier manera, gracias desde ya por el currele, pedrotronic  ;)

pedrotronic

La version en castellano la sacara la editorial, yo estoy con el latigo para que vaya haciendo su parte (maquetar y demas) pero va todo muy leeento (y os aseguro que no es por mi)
Si funciona el juego en ventas seguro que me hace mas caso en los siguientes...

Dr. DiLuca

Pasale un enlace a la reseña, que vea que hay cierto interes, para que se de vida en la maquetacion xD
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

Manchi

#20
Cita de: DiLuca en 27 de Diciembre de 2012, 23:18:22
Pasale un enlace a la reseña, que vea que hay cierto interes, para que se de vida en la maquetacion xD

Mañana le metemos caña en el kickstarter de Devastation con este tema ;D

Edito: Bueno, quien dice mañana dice hace dos minutos  :D

Dr. DiLuca

Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

Manchi

Imagino que nos dirá que hasta que no acabe con el kickstarter de Devastation ná de ná, pero puedo (espero) equivocarme  :)

Dr. DiLuca

Eso imagino yo tambien, pero teniendo los textos en español, y la maquetacion previa, tiene pinta de ser rapido e igual le da un tiento =P

Pedrotronic, una dudilla con una traduccion! En la retaguardia del Paladin, ¿como has traducido "opposing"?

Un saludo!
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

Manchi

Me acaba de responder esto:

Shouldn't be too long. I just have to get back to my office later this week and compile the documents :)

Nice! :D

Dr. DiLuca

Justo acababa de leerlo ;D Grandes noticias esas!  ;D ;D
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

pedrotronic

Buenas, en la retaguardia de Paladin he traducido lo siguiente:
Ataque: Intercambia posiciones de dos héroes o cadáveres enemigos.

Y nada, me alegra esa respuesta de Brad (el diseñador del juego), la verdad es que como son fiestas le he dejado un poco a su aire  ;)

Dr. DiLuca

Pedro, asi lo entendia yo, pero un colega muy entendido en idiomas (habla como 70 y es profesor de inglés) me comentó que con "opposing" hace referencia a posicion, y que la traduccion seria algo como:

"Ataque: Intercambia posiciones de dos héroes o cadáveres enemigos adyacentes entre si"

Seria la quinta acepcion de "Oponer" de la RAE:
http://lema.rae.es/drae/?val=oponer

Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

Manchi

Cita de: DiLuca en 28 de Diciembre de 2012, 10:55:44
Pedro, asi lo entendia yo, pero un colega muy entendido en idiomas (habla como 70 y es profesor de inglés) me comentó que con "opposing" hace referencia a posicion, y que la traduccion seria algo como:

"Ataque: Intercambia posiciones de dos héroes o cadáveres enemigos adyacentes entre si"

Seria la quinta acepcion de "Oponer" de la RAE:
http://lema.rae.es/drae/?val=oponer



A las malas se le puede preguntar a Brad y si es necesario se hace una fe de erratas  :)

Dr. DiLuca

No ha salido el juego fisico y ya le estamos dando la murga transoceanicamente  ;D ;D
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0