Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 12:30:27

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

PRONUNCIACIÓN

Iniciado por CAD BANE, 25 de Abril de 2013, 20:10:01

Tema anterior - Siguiente tema

Julio

Ayer escuchando un podcast sobre juegos, la gente habla de un tal "clas of culturs".



Mis juegos. De parón lúdico por paternidad.

Gelete

Cita de: calvo en 28 de Abril de 2013, 14:07:10
Me da en la nariz que más de uno no utilizamos precisamente los fonemas adecuados incluso en esos casos de fonología más transparente.

El milenarismo ha llegado.

"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

Germán

Cita de: hemp en 29 de Abril de 2013, 20:54:03
Si lo dices mal en inglés, te dirán friki y se reirán. Y si lo dices bien en inglés, también te dirán friki y se reirán. Españolizar es la única opción.
Entonces los frikis se reirán. No hay salvación. :-P
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

Calvo

Cita de: Gelete en 30 de Abril de 2013, 08:30:14
El milenarismo ha llegado.



Se escribe chiliasme, pero nesesito de tu saver, amijo, par averriguar como se dise.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Chiliasme

Jose-san

Cita de: Zaranthir en 25 de Abril de 2013, 23:31:47
Yo creo que la prioridad es hacerse entender. Si pronuncias algo en inglés y ves que no te entienden lo españolizas y punto (o dices su posición en BGG  :D). No me parece que decirlo en inglés sea pedante ni españolizarlo sea de garrulos.

Yo me considero una persona híbrida en ese aspecto. Por ejemplo, yo digo:

- "Zombicide"
- "Dunyeon Petsz"
- "Viryin Cuin"
- "Esword of rom"

Por favor, no digáis "esuord", esa "w" es muda y no hay ninguna "e" delante, suena como "sord".

Jose-san

Cita de: Randast (Pedro Soto) en 26 de Abril de 2013, 06:46:17
Ya no es sólo los títulos en inglés o alemán. Porque bueno, todo el mundo se hace entender que al fin y al cabo es lo que importa.

También es divertido ver como la gente pronuncia:

Vlada Chvátil. "Vlada... ¿Echvatil o Chavatil o Chevatil?"
Reiner Knizia. "Reiner... ¿Quinicia o Nicia?"
Michael Menzel. "¿Mijail o Maiquel?... Menzel"
Corey Konieczka. "Cori ¿Coniesca o Conieza?
Klaus Teuber. "Klaus... ¿Teuber o Tober o Toiber?"
Ingacy Trzewiczek. "Ignasi... ¿Següisek o Trisegüisek?

Sin hablar de Cthulhu, que tengo constancia de que se pronuncia diferente ya no por pais, sino según el barrio en el que estés.  ;D ;D

En alemán, la K antes de N no es muda. Así que "quinicia" mejor. Los demás no sé, la verdad.

Excepto "Kazulu", la "a" apenas se pronuncia.


Carquinyoli

Cita de: Jose-san en 07 de Mayo de 2013, 11:39:46
Por favor, no digáis "esuord", esa "w" es muda y no hay ninguna "e" delante, suena como "sord".

+1
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Lochi

Cita de: Jose-san en 07 de Mayo de 2013, 11:39:46
Por favor, no digáis "esuord", esa "w" es muda y no hay ninguna "e" delante, suena como "sord".

esword
estop
estart
estudi

Los españoles sin la combinación consonante + vocal nos sentimos perdidos.

Julio

Yo el otro día jugué al trudeajes, no lo encuentro en la bgg, pero dicen que es muy bueno.
Mis juegos. De parón lúdico por paternidad.

Carquinyoli

Cita de: Lochi en 07 de Mayo de 2013, 13:10:20
esword
estop
estart
estudi

Los españoles sin la combinación consonante + vocal nos sentimos perdidos.

Lo que tenemos es una falta de referentes adecuados.
El nivel de inglés de nuestros profes en el colegio creo que era bastante bajo (no sé ahora, yo tengo 36 años y entonces es lo que había), con lo que no pudimos aprender mejor, si no había un esfuerzo adicional (academia, o interés personal en hacerlo bien: leer letras de canciones o ver pelis en vos para pillar acento).
Hoy día algunos locutores de radios modernas no tienen NPI de pronunciar en inglés (casi tendría que ser delito), así como en algunos anuncios de la tele ("Just for men" lo pronuncian tal cual..... joder, un poco de por favor...). Pero "dis is Espein"... Del mismo modo que van emitiendo gran hermanos, gandia shores, etc., nos quieren catetos.
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

gorthaurbauglir

Cita de: Silverman en 28 de Abril de 2013, 21:24:37
Yo procuro pronunciar correctamente cualquier palabra en castellano o catalán que son mis idiomas, en los restantes pronuncio como me resulta más cómodo. ZOM-BI-CI-DE . Y como alguien me lo critique lo cambio por ZOM-BI-CI-DI-O .

No tenemos ninguna obligación en cumplir las reglas gramaticales ni de pronunciación de ninguna lengua extranjera, al menos en el ámbito privado.

Y el que desee "fardar" de inglés que "farde". Cap problema - Ningún problema

Saludos.

Tengo un amigo que piensa igualito que tu y te digo lo mismo que a el,no es cuestion de fardar,es cultura.Si te llamas Ramon tu nombre es Ramon en donde sea por que es de aqui.No esta bien que un ingles te llame Reimoun por que no lo sabe pronunciar,lo esta haciendo mal y punto,al igual que cualquiera que quiera "Españolizar" la palabra que sea.
Zombicide bien dicho es Sombisaid,si dices zombicide lo estas diciendo mal,no hay mas.

"...ahí se sienta el único rey ante el que incare mi rodilla ¡El rey en el norte!"

gorthaurbauglir

Que yo sepa Cthulhu nos e puede pronunciar bien jamas.Segun las autoridades frikis sobre el tema necesitariamos tener el sistema de cuerdas vocales de un profundo y estar bajo el mar para pronunciarlo bien.Pero al parecer la asamblea de freaks de Lovecraft dice que la transcripcion oral correcta de esto seria algo asi como CHuzuklu,o algo parecido.
Yo siempre he dicho Catulu o cazulu.
"...ahí se sienta el único rey ante el que incare mi rodilla ¡El rey en el norte!"

Lupus

Por eso mismo en mi grupo lo llamamos Chulú , ya puestos a decirlo mal suena mas "chulo" (notese el fino juego de palabras) que cazulu, que siempre me sonó a cazuela :D

Por otro lado, al paths of glory lo llamamos senderos de gloria, igual con el espada de roma, republica de roma... y penamos menos, otros, como el twilight struggle, pues cada uno como puede o quiere.

Citar.No esta bien que un ingles te llame Reimoun por que no lo sabe pronunciar,lo esta haciendo mal y punto,

Es que si no sabe, no sabe, y tampoco es cuestión de poner a la peña a estudiar ingles o alemán para decir bien los nombres de los juegos.

Lupus in fabula.

gorthaurbauglir

Cita de: Lupus en 20 de Mayo de 2013, 08:05:41


Es que si no sabe, no sabe, y tampoco es cuestión de poner a la peña a estudiar ingles o alemán para decir bien los nombres de los juegos.


Buenoooo,Lupus al ataque!XD
A ver lo que critico de ese comentario es lo de "fardar" de ingles.Nadie farda,se decirlo en el idioma correspondiente y punto.Si no se decirlo pues normal que pronuncie mal,pero lo que tambien esta mal es que defienda mi necedad a la hora de pronunciar algo como debe hacerse.

Un saludo
"...ahí se sienta el único rey ante el que incare mi rodilla ¡El rey en el norte!"

Gallardus

#59
Solo se me ocurren dos motivos para no pronunciar bien el nombre de un juego: pereza o vergüenza.

Es pereza porque hoy en día estamos a dos clics de distancia de un buen diccionario y, de hacer falta, de una descripción de los símbolos fonéticos, y eso es todo lo que necesitamos el 90 % de las veces para pronunciar bien. Hay muchos diccionarios en los que incluso puedes escuchar cómo se pronuncia una palabra, así que no hay excusa. Otra cosa es que te salga mejor o peor cuando te toque a ti decir la palabra, pero creo que por lo menos tiene que haber un esfuerzo en aproximarse a lo que debería ser. Después de los tochos que nos empollamos para jugar a ciertos juegos, no puede uno decir que no es capaz de dedicar 5 o 10 minutos a averiguar cómo se dice más o menos Twilight Struggle. Y no se tarda más, no se trata de aprender inglés o alemán.

La vergüenza es algo de lo que los españoles tenemos que desprendernos cuanto antes a la hora de hablar idiomas. Es difícil, porque se refuerza tanto con comportamientos como los que ya habéis comentado algunos, de burlas hacia el que "presume" de pronunciar bien por parte del que está en la postura cómoda de la masa que ni sabe ni quiere saber, como también desde los medios de comunicación, que cualquiera diría que pretenden desinformar más que otra cosa. No es de recibo, como ya habéis comentado, que se diga "yúsformen": o lo pronuncias bien, o le pones un nombre español. Como también es inadmisible que los periodistas no hagan un mínimo trabajo de investigación para saber cómo decir, por ejemplo, nombres de deportistas ("Míjael Shúmaja" en lugar de "Máiquel Chumáquer" o "Módrich" en lugar de "Módrik"), ya que supuestamente la labor del periodista es informar, a todos los niveles. Estoy seguro de que si nos acostumbráramos a escuchar las cosas bien pronunciadas, no tendríamos tanto reparo en decirlas nosotros bien, porque entonces hacerlo indebidamente sería lo no aceptado socialmente.

No creo que "españolizar" sea tampoco una forma de que todos nos entendamos, porque puestos a ello, cada uno españoliza como le viene en gana. Si a mi alguien me pregunta que si quiero jugar a un "maiquelnai", pensaría que hemos llegado ya al final de los temas para juegos, si han tenido que sacar uno de "El coche fantástico". Si embargo, si todo el mundo tiende a hacer lo posible por pronunciar bien, se tiene un marco común de referencia para la comunicación. Si alguien me propone jugar al "meij nait", no estará bien dicho del todo, pero sabré que si digo que sí me esperan 3 horitas mínimo de pura diversión :)