Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 07:36:35

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

RUNEBOUND - Expansiones en Español

Iniciado por ReD69, 11 de Mayo de 2013, 12:04:10

Tema anterior - Siguiente tema

periprocto

Mirando las que tienes de printerstudio en castellano y las del juego original en ingles. :P
Baronet #215

COLECCION

Tacho

#181
http://boardgamegeek.com/filepage/54465/runebound-cardlist-in-excel-2010

Ok, ya lo veo la cuenta de la vieja...

Edito para torpes como yo: Wolfenn es su post ha puesto un archivo con el listado de todas las cartas de mercado. las que estan repes son las que no están incluidas en el mazo en cuestión.
Echa un ojo y dime si quieres jugar a algo...

https://www.boardgamegeek.com/collection/user/976Tacho

wolfenn

en mi post hay un pdf con los nombres de las cartas y se ve claramente cuales son y cuantas copias de cada una son,aunque estan los nombres en ingles.
tambien me apunto a pedir cartas con la oferta.

edito: ese mismo me baje yo y lo pase a pdf :P

periprocto

Pues a mi de artefactos no me falta ninguna copia, solo en los aliados y cartas verdes del basico.
Baronet #215

COLECCION

zico10

Ya se han puesto unas cuantas veces las cartas que faltan:

ALIADOS
Acólito de la Flama
Aprendiz Rúnico
Buscadora de Runas
Espada de Honor (faltarían 2)
Explorador Enano
Guardián del Camino
Sacerdote en llamas
Vagabundo Griffon

CARTAS VERDES
Lord Farrow
Nidos de Alafilardos
Nigromantes de Vorakesh
Palabras de Aviso
Pelotón Groul
Portador del cráneo
Ratas Lagarto
Se necesitan héroes
Siervos de Vorakesh
Templo de Margath
Tesoro Oculto
Troll de la colina
Un atajo acuoso
Un regalo de los dioses
Vingolen

periprocto

Pues entonces son las mismas que nos faltan a todos...
Baronet #215

COLECCION

kensito

#186
He hecho un nuevo personaje para Runebound. Propicio para estas fechas:




Edito: lo he subido a bgg pero le he bajado un poco las caracteristicas, quedando así:

2/1     2/1     5/3

indianatf

Buenas a tod@s, ante todo dar la gracias por el gran curro de traducción y maquetación que han hecho, gracias a eso mis amigos y yo nos hemos pasado grandes tardes de lluvia jugando a este juego.

Solo me gustaría, si fuera posible, conseguir los reversos de las expansiones variantes de aventura : Crown of the elder kings y cult of the rune, que en los archivos no los he encontrado. Están las cartas en si con el texto, pero no los reversos.

Gracias y un saludo

hda

#188
¡Qué impresionante labor! Llevo un tiempo desconectado del foro (diríase incluso que de la vida más allá de los libros) y he de decir que estoy tremendamente afectado para bien de cómo a evolucionado esto. Parecía una labor imposible cuando hace más de un año nos pusimos a recolectar lo que había, y a traducir lo que podíamos. Y ahora... ¡chapó!

Red69, ¿existe posibilidad de que en #1 pongas enlaces a cartas separadas y, si menester, a printerstudio?, pienso que quedaría mucho más accesible para la gente.

Por otra banda, ¿cómo va el control de calidad? Ya he visto en los comentarios que se han anunciado erratas. Además, ¿hay algún estándar en la terminología de traducción?, sería genial imponer uno. Y otra pregunta ¿cómo os coordináis?, ¿tenéis una hoja de proyecto o algo similar?

La posibilidad de que creemos una carpeta compartida en la nube, en mega por ejemplo, con sólo algunos con derechos de escritura y accesible a todo el mundo, de forma que homegeneizásemos el trabajo, mateniéndolo actualizado con las últimas aportaciones, con un documento de proyecto y quizás un archivo con el histórico de la evolución al más puro estilo GitHub (esto último realizable tal vez desde una web), con las planchas de cartas listas para imprimir, con las cartas separadas, con una fe de erratas con cartas por corregir, etc... podría ayudar ;)

Me queda ya nada para volver a España, mi amada ludoteca aguarda. Me encantará aportar mi granito de arena nuevamente; una pena que no pueda descargarme toooodo lo que habéis hecho en este tiempo (¡todo eso!, ¡madre mía!, unos hachas sois), pues estoy en conexión 3g aquí T.T

ReD69

Cita de: hda en 26 de Mayo de 2014, 00:08:37
¡Qué impresionante labor! Llevo un tiempo desconectado del foro (diríase incluso que de la vida más allá de los libros) y he de decir que estoy tremendamente afectado para bien de cómo a evolucionado esto. Parecía una labor imposible cuando hace más de un año nos pusimos a recolectar lo que había, y a traducir lo que podíamos. Y ahora... ¡chapó!

Red69, ¿existe posibilidad de que en #1 pongas enlaces a cartas separadas y, si menester, a printerstudio?, pienso que quedaría mucho más accesible para la gente.

Por otra banda, ¿cómo va el control de calidad? Ya he visto en los comentarios que se han anunciado erratas. Además, ¿hay algún estándar en la terminología de traducción?, sería genial imponer uno. Y otra pregunta ¿cómo os coordináis?, ¿tenéis una hoja de proyecto o algo similar? La posibilidad de que creemos una carpeta compartida en la nube (sólo algunos con derechos de escritura y accesible a todo el mundo), con un documento de proyecto y quizás un archivo con el histórico de la evolución al más puro estilo GitHub (o en una web), con las planchas de cartas listas para imprimir, con las cartas separadas, con una fe de erratas por corregir, etc... podría ayudar ;)

Me queda ya nada para volver a España, mi amada ludoteca aguarda. Me encantará aportar mi granito de arena nuevamente; una pena que no pueda descargarme toooodo lo que habéis hecho en este tiempo (¡todo eso!, ¡madre mía!, unos hachas sois), pues estoy en conexión 3g T.T

Buenas compañero!

Te hablo desde el móvil, así que perdona por no extenderme mucho.

Por mi parte estaba haciendo un listado con todo, y preparandolo para poner links a cartas sueltas, y a los mazos en Ps, cuando alguien me las pase.

Por otro lado no hay un documento con ningún estándar, aunque se sigue respetando el que se uso en las primeras expansiones.

Yo con la gente que ha colaborado siempre he usado espacio en la nube para hacer trabajo común, siempre hacen falta traductores así que ya sabes ;-)

En cuanto a las erratas, yo puedo corregir las mías ya que tengo todos mis archivos, el resto ni idea.

Un saludo!

Mikelez

#190
Muchas gracias por vuestro aporte a todos..
Habéis hecho un trabajo fantástico. Yo ya me hice mi copia de runebound por 50 euros y ya resolví el problema de las gemas...en breves subiré unas fotos de ellas.
Os quiero!!!!

Yo he utilizado bolas de poliespan de los chinos por 70 céntimos.De esos que se utilizan para hacer los famosos muñecos "FOFUCHAS"
Se parten en 2 mitades y se pintan.


periprocto

Baronet #215

COLECCION

gran_orco

#192
Llevo muuuucho tiempo sin poder pasar mis cartas de Mists of Zanaga del inglés a español. Hoy, por fin, he podido imprimir, recortar y pegar. He visto un montón de ERRORES que, en algunos casos, cambian hasta la mecánica de la carta original. Os copio aquí todos los errores (para acortar, pongo primero lo correcto, y tras el "NO", lo que estaba escrito. Separo con ";" si hay más de un error en la misma carta:


AMARILLAS:

- cazador katjie: es incluso si se ha retirado, NO siempre que...
- enredaderas en la niebla: debes saltar la fase de escapar, NO debes realizar la fase
- lanzador hombre-lagarto: puedes descartar esta carta, NO descarta esta carta
- tigre de zanaga: -12 a todas las pruebas de Escape, AÑADIR en vez de -6.

CARTAS AZULES:

- ejercito mahkim: Puedes descartar esta carta, NO descarta
- escupidor venenoso: puedes descartar esta carta
- estampida de colmillos de trueno: puedes descartar esta carta, NO tienes que activar...
- hechicera naga: escoge aleatoriamente a uno de tus aliados, NO alternativamente elige a uno...; (los símbolos no tienen que coincidir), NO a símbolos que no se hayan colocado aun. (symbols do not have to match).
- hombres lagarto corruptos: puedes descartar esta carta al principio de tu movimiento, NO descarta
- maestros de las redes: puedes descartar , NO descarta
- acolito de harridan: puede atacar en otra fase, NO debe

CARTAS VERDES:

- cazadores muurkran: puedes realizar inmediatamente una nueva fase, NO realiza inmediatamente
- centinelas hombres-lagarto: al principio de la fase de movimiento, puedes descartar... NO descarta
- guardianes del bosque: con éxito en cada fase de combate, NO en cualquier; puedes descartar esta carta, NO descarta
- mahkim acechando: en la primera fase a Distancia, NO en la primera ronda de combate
- mahkim lanzador: en la primera fase a Distancia, NO en la primera ronda de combate
- ojos de la muerte: puedes descartar esta carta durante la fase de movimiento, NO descarta
- plantas carnivoras: es carnivoras, con V; Endure se traduce como Aguante (que es distinta de resistir -resist en inglés, que está en la carta ojos de la muerte-)
- sacerdote de tarakhe: puedes descartar, NO descarta
- shaman hexicar: debería traducirse chamán, no shamán; Puedes descartar esta carta, No descarta
- sirviente de las nieblas: no pueden atacar, EN VEZ DE no deben atacar

DIOSES PRIMIGENIOS:

- hamzah, el arrogante: Fichas de Ritual que estaban en el ritual completado, NO que se necesita para completar el Ritual.
- jarrar el cazador: cada heroe debe hacer un chequeo de monstruo errante, NO luchar contra un monstruo errante

PERSONAJES:

- kala el cazador: dados de movimiento sin usar que coincida con tu espacio actual, NO por haberte situado en el ...; cambiar reconocer por detectar, que es la traducción oficial.
- medium elga: cambiar toda la frase por "Puedes descartar 1 <corazón> de tu héroe o aliado tras realizar un ataque de Magia con éxito".

RITUALES:

- puertas de la runa milenaria: pueden gastar cualquier dado de movimiento, NO los dados de movimiento
- rito de agonia: pueden sufrir 1<corazón>, NO deben

Whitehead

Sir Alf "Caballero Noble"

periprocto

Pues si,gracias; aunque ya lo tenga immpreso con el mazo que habia para printerstudio. :-\
Baronet #215

COLECCION