Noticias:

Pásate por nuestros subforos de Recomendados y De Jugón a Jugón.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 06:55:49

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

La manía de los acrónimos

Iniciado por basileus66, 18 de Agosto de 2013, 15:14:32

Tema anterior - Siguiente tema

basileus66

Cita de: acv en 18 de Agosto de 2013, 21:47:18
Los acronimos están aqui y llevan mucho tiempo, porque os pongais de acuerdo no van a dejar se usarse :) ... ZOC, CRT Y LOS seguiran usandose por la gente de siempre, por mucho que digais :) y el acrónimo para los juegos es uno de los mejores inventos que he visto desde hace tiempo, teniendo tantos juegos de los que hablar (y escribir) ....el problema es cuando se utilizan en sus titulos en ingles y castellano, pero normalmente se utilizan solo de las versiones inglesas... PoG no creo que sea sustituido por SdG...


Algunos son de uso tan común que no requieren explicación (ZOC o LOS), pero hay otros muchos, especialmente en títulos de juegos que sería conveniente explicar al principio del post. Sobre todo si pueden dar pie a confusiones. En realidad es sólo una forma de dejar que aquellos que no están iniciados en el "lenguaje secreto" puedan leer un mensaje completo sin necesidad de usar un diccionario jugón-español;español-jugón.

Si tus opiniones no molestan a nadie es porque no tienes ninguna.

Fisolofo

Cita de: hellvader en 18 de Agosto de 2013, 21:49:40
Estupenda idea porque en mi caso de novato en juegos no muy viejos he estado muchas veces a punto de preguntar y quedar como muy ignorantre, aunque al final he pasado de hacerlo.

Yo pondria una vez el nombre completo y a partir de hay los acronimos que hagan falta.


No te preocupes por preguntar yo pregunto cada dos por tres porque para eso estamos para resolver dudas aunque solo sean terminológicas.

Por cierto;¿qué significa ZOC, CRT y LOS?
Pierdo, luego insisto.

Mi reino,  mi estantería.

thunder_cc

Totalmente de acuerdo con lo de limitar los acrónimos.

Cita de: Fisolofo en 18 de Agosto de 2013, 22:59:57
No te preocupes por preguntar yo pregunto cada dos por tres porque para eso estamos para resolver dudas aunque solo sean terminológicas.

Por cierto;¿qué significa ZOC, CRT y LOS?

ZOC = Zone Of Control (zona de control)
CRT = Combat Results Table (tabla de resultados del combate)
LOS = Line Of Sight (línea de visión)
Desea poco, espera menos y procura tener bien afinada la guitarra

Juegos

Trampington

Cita de: basileus66 en 18 de Agosto de 2013, 22:44:24
¡Ah! ¡Pero el caso es que SI vengo de esos tiempos!  :D

Y en "esos tiempos" había wargames de Avalon Hill, Victory Games y tres más, no teníamos internet y las pocas veces que hablábamos con acrónimos era siempre referido al mismo juego. Nadie decía AH, decíamos "La Avalon", ni VG, era Victory Games ó simplemente Victory. LOS se usaba sólo cuando jugabas al Squad Leader, el cual nadie lo llamaba SL, sólo cuando salió el Advanced Squad Leader se usó el acrónimo "El ASL". Y CRT era "la tabla" y si había más era "la tabla de combate".

Aunque en "esos tiempos" también había quien se ponía pedante usando contínuamente acrónimos para hacerse el entendido, como ahora.

acv

Cita de: Tío Trasgo en 18 de Agosto de 2013, 23:12:07
Y en "esos tiempos" había wargames de Avalon Hill, Victory Games y tres más, no teníamos internet y las pocas veces que hablábamos con acrónimos era siempre referido al mismo juego. Nadie decía AH, decíamos "La Avalon", ni VG, era Victory Games ó simplemente Victory. LOS se usaba sólo cuando jugabas al Squad Leader, el cual nadie lo llamaba SL, sólo cuando salió el Advanced Squad Leader se usó el acrónimo "El ASL". Y CRT era "la tabla" y si había más era "la tabla de combate".

Aunque en "esos tiempos" también había quien se ponía pedante usando contínuamente acrónimos para hacerse el entendido, como ahora.

:) ... y los juegos se "mal vivian" con las traduciones a maquina de escribir y la mayoria tenia de descrifrar un manual "extruso" en ingles...

veo que los tiempos cambian .. y los viejos dinosaurios se extinguiran, como siempre :)

ACV 8)

Trampington

Ah, pero habia una parte que sabiamos ingles y podiamos pasar de los libritos de la traduccion.

Dinosaurios?, extinguirse?, tiempos que cambian?. Venga, no te deprimas que aun te quedan muchos lustros por delante ;D
Y si no piensa en las sabias palabras de Terry Pratchet: todo anciano tiene un joven dentro que se pregunta que diablos ha pasado.

basileus66

Cita de: Tío Trasgo en 18 de Agosto de 2013, 23:12:07
Y en "esos tiempos" había wargames de Avalon Hill, Victory Games y tres más, no teníamos internet y las pocas veces que hablábamos con acrónimos era siempre referido al mismo juego. Nadie decía AH, decíamos "La Avalon", ni VG, era Victory Games ó simplemente Victory. LOS se usaba sólo cuando jugabas al Squad Leader, el cual nadie lo llamaba SL, sólo cuando salió el Advanced Squad Leader se usó el acrónimo "El ASL". Y CRT era "la tabla" y si había más era "la tabla de combate".

Aunque en "esos tiempos" también había quien se ponía pedante usando contínuamente acrónimos para hacerse el entendido, como ahora.

Cierto... Yo sólo recuerdo que usáramos dos: ZOC y LOS. Por ejemplo, cuando llegabas tarde a una partida en el club: "Mi madre tenía en LOS mi cuarto, así que no pude evadirme de su ZOC hasta que lo recogí." ;D
Si tus opiniones no molestan a nadie es porque no tienes ninguna.

mazmaz

Pues es gracioso, pero yo de "Si has jugado al PoG comprenderás las mecánicas del NaE, pues ambos son CDGs, aunque son muy distintos del VQ o el HiS, que también son CDG estratégicos, pero más en otro rollo diplomático que puro wargame" he entendido todo, y sin embargo no sabia que era ZOC ni CRT. Se nota que no soy jugador de wargames clásicos. ::)

Trampington

Ola K Ase?.

Y NSvia K kño e NaE.

As Vms a Hblr Tds Kn Akrmnos e Pco Tmpo. Mdrno Rulez!!. ;D

Cuerv0

Cita de: Tío Trasgo en 19 de Agosto de 2013, 09:17:00
Ola K Ase?.

Y NSvia K kño e NaE.

As Vms a Hblr Tds Kn Akrmnos e Pco Tmpo. Mdrno Rulez!!. ;D

Jaarrrrrrr, muerte al idioma Short Message Service(SMS) de adolescente!!

Respecto a otros foros, aquí nos comportamos bastante bien con la ortografía, las mayúsculas y otras perversiones de la lengua.

En todo caso, apoyo la moción, por lo menos la primera vez que aparece en un hilo o mensaje explicar el acrónimo.

Todo sea por la buena comunicación!!!!!

Pedrote

Venga, vale. Ahora como hay quien tiene reparo a preguntar, porque nos los comemos con patatas, cada vez que quiera hablar del PoG, diré:

"el Paths of Glory (también conocido como PoG, traducido al español como Senderos de Gloria, por la película del mismo nombre, que en Hispanoamérica se llamó La Patrulla Infernal), wargame (en español juego de guerra, género de dificil definición pero que normalmente requiere alguna intencionalidad de simulación o representación de conflicto armado real o ficticio; donde digo simulación me refiero al significado convencional, no al científico-matemático) con motor de cartas (donde digo cartas me refiero a naipes creados específicamente a tal efecto, no a sobres de correo ordinario ni a naipes convencionales de baraja francesa o española; donde digo motor me refiero a la mecánica o reglamento de juego que permite jugar mediante la utilización de una o dos barajas de los susodichos naipes de distintos modos o maneras; este tipo de juegos son llamados en inglés card-driven games o CDG)"

Así no habrá que preguntar tanto, ¿no?

Como dice la firma de Tío Trasgo, este mensaje puede (y de hecho lo hace) incluir trazas de ironía, pero ninguna intención de ofender a nadie :)
Si te molesta algo que haya escrito, seguro que ha sido mi Community Manager...

Wkr

Cita de: lostrikis en 18 de Agosto de 2013, 17:39:00
Yo creo que lo ideal sería referirse a un juego con su nombre completo con siglas entre paréntesis por ejemplo y si lo vuelves a nombrar utilizar las siglas simplemente.

+1

acv

Cita de: Pedrote en 19 de Agosto de 2013, 10:42:20
Venga, vale. Ahora como hay quien tiene reparo a preguntar, porque nos los comemos con patatas, cada vez que quiera hablar del PoG, diré:

"el Paths of Glory (también conocido como PoG, traducido al español como Senderos de Gloria, por la película del mismo nombre, que en Hispanoamérica se llamó La Patrulla Infernal), wargame (en español juego de guerra, género de dificil definición pero que normalmente requiere alguna intencionalidad de simulación o representación de conflicto armado real o ficticio; donde digo simulación me refiero al significado convencional, no al científico-matemático) con motor de cartas (donde digo cartas me refiero a naipes creados específicamente a tal efecto, no a sobres de correo ordinario ni a naipes convencionales de baraja francesa o española; donde digo motor me refiero a la mecánica o reglamento de juego que permite jugar mediante la utilización de una o dos barajas de los susodichos naipes de distintos modos o maneras; este tipo de juegos son llamados en inglés card-driven games o CDG)"

Así no habrá que preguntar tanto, ¿no?

+1

Citar
Como dice la firma de Tío Trasgo, este mensaje puede (y de hecho lo hace) incluir trazas de ironía, pero ninguna intención de ofender a nadie :)

+2

D0NK1J0T3

No soy grognard, ni apenas uso las siglas y encima me molestan, pero el que no entienda las siglas, que las busque, se las apañe como pueda... o que pregunte..
"Que mis enemigos sean poderosos, para que no me sienta mal cuando los derrote" -Provervio Sioux-

Aecio

Cita de: D0NK1J0T3 en 19 de Agosto de 2013, 11:32:02
No soy grognard, ni apenas uso las siglas y encima me molestan, pero el que no entienda las siglas, que las busque, se las apañe como pueda... o que pregunte..
+1. Para eso existe un buscador en el foro