Welcome to La BSK. Please login or sign up.

19 de Marzo de 2025, 09:12:34

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Reglas en español "Belfort : The expansion expansion"

Iniciado por Kingsay, 18 de Septiembre de 2014, 10:21:39

Tema anterior - Siguiente tema

Kingsay

Me gustaría saber si existe en español o hay alguien que se anime a traducirlo, me voy a poner con las cartas y losetas de gremio y no doy a basto  :P

Link al reglamento en ingles: http://boardgamegeek.com/filepage/100144/web-rules-expansion-expansion


Carquinyoli

Si no corre mucha prisa, me puedo poner yo a traducirlo.
No tengo la expansión (aún... espero en Essen), pero sí el Belfort.

De maquetar no tengo ni furrulera.
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Kingsay


Carquinyoli

Perfecto!!
Pues si nadie la ha traducido aún, ya me encargo yo.
Repito, sin prisa... (pero sin pausa xD)
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Matasiete

 :o
Que pasó con esto?

http://labsk.net/index.php?topic=134812.0

Porque al escaner se le queda cara de tolai.
¿Kingsay? ¿Qué dices rey?

Carquinyoli

Ahora me he perdido.
El enlace este era para la traducción del Belfort (juego base), no?

¿Ya hay alguien traduciendo el reglamento de la expansión? No vayamos a hacer doble trabajo...
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Kingsay

Cita de: Carquinyoli en 18 de Septiembre de 2014, 12:46:23
Ahora me he perdido.
El enlace este era para la traducción del Belfort (juego base), no?

¿Ya hay alguien traduciendo el reglamento de la expansión? No vayamos a hacer doble trabajo...

Recapitulemos. Yo estaba traduciendo el material del juego base partiendo de la edición alemana, pero había otro usuario que lo tenía avanzado y no quise pisarle su trabajo, asi que traduje todo el juego base (losetas, tableros, cartas) para tenerlo yo (si alguien lo quiere que me lo pida), y ahora me voy a poner con el material de la expansion...pero no tengo tiempo para traducir las reglas de la expansión por eso pido ayuda.

...el rey ha dicho ;D :P

Carquinyoli

Ah ok, entonces la traducción del reglamento me la quedo yo.
Si puedes, pásame lo que tengas en castellano del juego base (para usar la misma nomenclatura).
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Kingsay

Cita de: Carquinyoli en 18 de Septiembre de 2014, 13:03:06
Ah ok, entonces la traducción del reglamento me la quedo yo.
Si puedes, pásame lo que tengas en castellano del juego base (para usar la misma nomenclatura).

En cuanto al manual del juego base, lo tradujo magnificamente bien Bicho: http://boardgamegeek.com/filepage/71448/reglas-en-espanol

Si lo que necesitas es el resto del material, dimelo y te lo paso por privado.

Carquinyoli

Voy a ver si con esto me apaño. Si veo que se hace muchas referencias a las cartas y a lo que estés traduciendo, ya te lo pediré (no sea que tu en las cartas o losetas uses alguna terminología diferente y luego la liemos).
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Carquinyoli

Como he dicho en el otro hilo, he retomado la tradumaquetació de la expansión (la tenía un poco olvidada).
Ahora tengo 19 de las 24 páginas tradumaquetadas.

Convendría hacer una revisión (de la traducción). ¿Voluntarios?
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.


Carquinyoli

Cita de: Matasiete en 29 de Enero de 2015, 12:34:30
Servidora!

¡Estupendo!
¿Prefieres que te mande la traducción una vez finalizada o quieres ir avanzando?
Si te va bien y te sabes manejar con él, te mandaré un PDF. Aquello que veas, le metes un comentario o lo subrayas o lo destacas del modo que mejor te parezca.
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Matasiete

Si quieres manda lo que tengas, para ir avanzando. No soy muy ágil pero afortunadamente la extensión de la expansión tampoco es que sea para morirse (como en 1001 Arabian Nights)

Carquinyoli

Cita de: Matasiete en 29 de Enero de 2015, 13:09:18
Si quieres manda lo que tengas, para ir avanzando. No soy muy ágil pero afortunadamente la extensión de la expansión tampoco es que sea para morirse (como en 1001 Arabian Nights)

Sí y no. Hay mucho sentido del humor, juego de palabras y frases hechas... y esto suele ser lo más difícil de traducir.
Algunos ejemplos (no te indico como los he traducido para que hagas tu propuesta xD):
- Blueprint Drafting
- Cooking the Books
- Corner-cutting
-  "buy one get one fee" (esto juega con el "buy one get one free" - compra uno, llevate otro gratis)... pero haciendo referencia al pago de tasas (fee).
- "Get the point(s)?" Sería "¿lo pillas?" pero juega con "points" porqué habla de puntuar...
También hay cierta terminología conflictiva en cuanto a las razas de los asistentes.

En fin, te pasaré lo que tengo por privado.
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.