Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 07:57:45

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Sobre la política editorial de Devir

Iniciado por SergiArias, 08 de Octubre de 2014, 15:52:32

Tema anterior - Siguiente tema

Trampington

Personalmente tengo toda la intencion de comprobarlo. No creo que la naturaleza sea tan estupida como para llevarme a mi la contraria. ;D

txapo

Y respecto al juego este del Caso de los catalanes que tanta guerra os da yo creo que la idea de Devir ha sido correcta, han creído que venderían muchos en catalán y nada en castellano, por que francamente, la guerra de sucesión fuera de cataluña no le importa a casi nadie un pimiento, y por ello lo han hecho, igual que cuando TYR sacó hacia el año 83 un wargame malísimo sobre la guerra de las Malvinas simplemente por que estaba en el candelero. Y lo han publicado en el idioma en el que creen que más lo venderán.

Trampington

Vaya comparacion, colega Txapo,  el Falklands vs Malvinas era una basuraza muy mal hecha en el que siempre ganaban los argentinos.

Mérek

Cita de: txapo en 08 de Octubre de 2014, 20:37:50
Y respecto al juego este del Caso de los catalanes que tanta guerra os da yo creo que la idea de Devir ha sido correcta, han creído que venderían muchos en catalán y nada en castellano, por que francamente, la guerra de sucesión fuera de cataluña no le importa a casi nadie un pimiento, y por ello lo han hecho, igual que cuando TYR sacó hacia el año 83 un wargame malísimo sobre la guerra de las Malvinas simplemente por que estaba en el candelero. Y lo han publicado en el idioma en el que creen que más lo venderán.

Ahí creo que te equivocas. Si el juego es bueno, poco importa que trate de la guerra de sucesión o de como comerte a la madre de tu colega sin que se entere. Todo el mundo querrá comprarlo.
El enfoque sobre el objeto A supone el desenfoque sobre el objeto B

Hideto

A nadie se le ha ocurrido pensar que el autor ha creado el juego en catalán y lo quiere sacar al mercado en catalán, y Devir ha pensado, crearlo en otro idioma vale X, como venderé mas, ingles o castellano?

Con Catalunya tengo cubierto un % sea grande o pequeño del mercado español y si saco en Castellano un juego ambientado en Catalunya igual hasta me llevo palos, mejor en ingles que si el juego es bueno igual hacemos unas cuantas ediciones y nos da para sacarlo en castellano con el argumento de que es un buen juego.

O como otra opción, Devir cobra al autor por publicarlo y el autor a elegido Catalán e ingles, punto.
Grupo de telegram de juegos de mesa, mas info aquí:

http://labsk.net/index.php?topic=178222.0

Mérek

Cita de: Hideto en 08 de Octubre de 2014, 20:49:36
A nadie se le ha ocurrido pensar que el autor ha creado el juego en catalán y lo quiere sacar al mercado en catalán, y Devir ha pensado, crearlo en otro idioma vale X, como venderé mas, ingles o castellano?

Con Catalunya tengo cubierto un % sea grande o pequeño del mercado español y si saco en Castellano un juego ambientado en Catalunya igual hasta me llevo palos, mejor en ingles que si el juego es bueno igual hacemos unas cuantas ediciones y nos da para sacarlo en castellano con el argumento de que es un buen juego.

O como otra opción, Devir cobra al autor por publicarlo y el autor a elegido Catalán e ingles, punto.

Eso son conjeturas. Tendría que explicarse si quisiera el autor del juego en todo caso, o Devir en su defecto.
El enfoque sobre el objeto A supone el desenfoque sobre el objeto B

Skryre

Cita de: Mérek en 08 de Octubre de 2014, 20:53:15
Cita de: Hideto en 08 de Octubre de 2014, 20:49:36
A nadie se le ha ocurrido pensar que el autor ha creado el juego en catalán y lo quiere sacar al mercado en catalán, y Devir ha pensado, crearlo en otro idioma vale X, como venderé mas, ingles o castellano?

Con Catalunya tengo cubierto un % sea grande o pequeño del mercado español y si saco en Castellano un juego ambientado en Catalunya igual hasta me llevo palos, mejor en ingles que si el juego es bueno igual hacemos unas cuantas ediciones y nos da para sacarlo en castellano con el argumento de que es un buen juego.

O como otra opción, Devir cobra al autor por publicarlo y el autor a elegido Catalán e ingles, punto.

Eso son conjeturas. Tendría que explicarse si quisiera el autor del juego en todo caso, o Devir en su defecto.

A mi lo que me parece una conjetura es creer que el criterio seguido para esta publicación no es empresarial y si político.   
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

Mérek

Cita de: Skryre en 08 de Octubre de 2014, 20:56:30
Cita de: Mérek en 08 de Octubre de 2014, 20:53:15
Cita de: Hideto en 08 de Octubre de 2014, 20:49:36
A nadie se le ha ocurrido pensar que el autor ha creado el juego en catalán y lo quiere sacar al mercado en catalán, y Devir ha pensado, crearlo en otro idioma vale X, como venderé mas, ingles o castellano?

Con Catalunya tengo cubierto un % sea grande o pequeño del mercado español y si saco en Castellano un juego ambientado en Catalunya igual hasta me llevo palos, mejor en ingles que si el juego es bueno igual hacemos unas cuantas ediciones y nos da para sacarlo en castellano con el argumento de que es un buen juego.

O como otra opción, Devir cobra al autor por publicarlo y el autor a elegido Catalán e ingles, punto.

Eso son conjeturas. Tendría que explicarse si quisiera el autor del juego en todo caso, o Devir en su defecto.

A mi lo que me parece una conjetura es creer que el criterio seguido para esta publicación no es empresarial y si político.

Yo no se si la publicación de este juego es con criterio político o no, aunque pueda tener mi opinión al respecto. Cuando me he referido a criterios políticos era sobre el anuncio de la V.
El enfoque sobre el objeto A supone el desenfoque sobre el objeto B

txapo

Cita de: Mérek en 08 de Octubre de 2014, 20:46:11


Ahí creo que te equivocas. Si el juego es bueno, poco importa que trate de la guerra de sucesión o de como comerte a la madre de tu colega sin que se entere. Todo el mundo querrá comprarlo.

Si claro, justo esta mañana dos señoras en la cola del supermercado se estaban peleando por si iban a comprarse un paths of glory o un twilight strugle para tener un primera edición antes de que se agote!!
;D ;D ;D
NO nos engañemos, esto es un hobby minoritario y en este mundo de lo políticamente correcto los wargames todavía más, incluso en una sociedad militarista como la de USA son algo megaminoritario...Por suerte Devir vende sorgenfresser para poder editar GMT!!!

http://www.devir.es/los-sorgenfresser-ya-estan-en-devir/

Pedrote

Vamos a hacer un supuesto: voy a editar un juego, y por el tipo de juego que es, tengo previsto hacer ediciones en dos idiomas, a 750 ejemplares de cada (menos no puedo hacer, porque sale muy caro; más tampoco, porque estoy corriendo un riesgo y no quiero comerme una edición larga)

Para el primer idioma, tengo un posible distribuidor internacional, que casi de cualquier cosa que anuncie vende 500 juegos, porque da un sello de calidad reconocido mundialmente.

Ahora el otro. Puedo ir a un mercado potencial mucho mayor, pero con juegos de este estilo sé que puedo vender unos 350 en el primer tirón, y el resto en un goteo de un par de años, entre los jugones habituales y algún despistado.

O puedo ir por un mercado más pequeño, que tiene poca oferta disponible en el idioma que considera como suyo, y en el que además el tema es conocido, reconocido como parte importante de su historia y publicitado por razones ajenas, en este caso un aniversario. En este otro mercado, voy a vender a un público mas generalista y casual, que con un poco de suerte me agote la tirada para la campaña de Navidad.

Para mi la decisión, desde un punto de vista puramente empresarial, es clara. Y creo que no me equivoco demasiado en los números.
Si te molesta algo que haya escrito, seguro que ha sido mi Community Manager...

rmnmon

Creo q la tirada es un poco mas larga. Si no me equivoco son 1000 d cada idioma. Supongo q debia ser el minimo pra rantabilizar costes.

Hideto

#71
Cita de: Mérek en 08 de Octubre de 2014, 20:53:15
Cita de: Hideto en 08 de Octubre de 2014, 20:49:36
A nadie se le ha ocurrido pensar que el autor ha creado el juego en catalán y lo quiere sacar al mercado en catalán, y Devir ha pensado, crearlo en otro idioma vale X, como venderé mas, ingles o castellano?

Con Catalunya tengo cubierto un % sea grande o pequeño del mercado español y si saco en Castellano un juego ambientado en Catalunya igual hasta me llevo palos, mejor en ingles que si el juego es bueno igual hacemos unas cuantas ediciones y nos da para sacarlo en castellano con el argumento de que es un buen juego.

O como otra opción, Devir cobra al autor por publicarlo y el autor a elegido Catalán e ingles, punto.

Eso son conjeturas. Tendría que explicarse si quisiera el autor del juego en todo caso, o Devir en su defecto.

Eso son conjeturas?

Es que cualquier tema que salga del comunicado que hizo devir respecto al tema en el foro no son conjeturas?

Todo lo que se escribe en estos foros sobre el tema son conjeturas (la mayoria fundadas des ideología política) quitando el que lo hagan para destinado mercado porque creen que aumentara el beneficio de la empresa, sea promocionandolo con un toro, una V o lo que sea cosa totalmente respetable y normal.
Grupo de telegram de juegos de mesa, mas info aquí:

http://labsk.net/index.php?topic=178222.0

Lalalo98

Lo que queda claro es que Devir ha encontrado una buena nueva forma de hacer caja con esto de los juegos en otras lenguas peninsulares.

Gand-Alf

Cita de: Lalalo98 en 08 de Octubre de 2014, 22:23:07
Lo que queda claro es que Devir ha encontrado una buena nueva forma de hacer caja con esto de los juegos en otras lenguas peninsulares.

Curioso eso de llamar lengua española a una (el castellano) y lenguas peninsulares al resto, como que son menos españolas y tal :P
Juegos en venta

(\     /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Calvo

Cita de: Gelete en 08 de Octubre de 2014, 17:51:03
Cita de: acv en 08 de Octubre de 2014, 17:23:00

PS: Y me retiro que tengo cosas más interesantes que hacer....

No lo dudo, muchísimas gracias por dedicarnos estos minutos de tu tiempo que me han iluminado el día.

Es que hay que joderse  ;D

Relajarse las personas, por favor. Hay una tensión in-crecendo, supongo que en "la calle", en nuestras vidas o no sé exactamente donde que estamos trasladando a labsk. Supongo que, como ya habéis dicho muchos hace tiempo, labsk no deja de ser un reflejo de la sociedad (alguno dijo que era como "una panadería"), lo que ciértamente es muy bueno. Pero, como en la sociedad, siempre hay espacios donde la formalidad se acentúa, donde intentamos cuidar más "las formas", donde intentamos ser más diplomáticos.

La verdad es que quizá algunos opinéis que "cajón de sastre" es un "apartado" donde todo eso se difumina, donde "está permitido saltarse el protocolo". Creo que, y es algo que ya nos hizo plantearnos Macklau, cajón de sastre está siendo un lugar donde la pérdida de la diplomacia nos está separando más que uniéndonos.