Welcome to La BSK. Please login or sign up.

19 de Marzo de 2025, 10:02:36

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Sobre independentismo catalán

Iniciado por Mérek, 09 de Octubre de 2014, 22:19:38

Tema anterior - Siguiente tema

MIKI1980

Cita de: Tyrion250 en 14 de Enero de 2016, 16:24:21


Cita de: MIKI1980 en 14 de Enero de 2016, 10:46:48

Pero si alguien de izquierdas vota a Rita Barbera por cualquier motivo es que necesita un reajuste (antes que vote en blanco o no vote, no?). Y que la vote alguien de derechas, para mi es igual de ilógico cuando tienen un escándalo tras otro.

Esto mismo ha pasado con millones de catalanes.

Me automarmoteare a mi mismo - > los nacionalismos se retroalimentan en un bucle absurdo

Será parecido, pero tiene un motivo de fondo independentista en el caso de Catalunya.

Además, mucha gente ve a Pujol como a alguien del pasado, una gran decepción democrática y una vergüenza de nuestro pueblo, pero que no tiene por qué ser el partido entero (aunque claro que tiene conexiones en la burguesia catalana y CIU es el partido más cercano a ésta). Que yo sepa, a los dirigentes actuales de CIU no se les imputa nada, pero quizás me equivoque.

Creo que son dos puntos diferenciales entre CIU y Rita Barberà, además, CIU es una derecha más moderada que el PP en una visión general de sus actuaciones. Compararlos es guiarse por cuatro comentarios, y te lo digo porque he vivido bajo su gobierno y bajo el gobierno PPero y se nota la diferencia de actitud para con todo.
Baronet #206: del 23/06/14 al 30/06/14

En venta: Mis tesoros

"Toda esta gilipollez, después hay que saber gestionarla" (ROOM25)

Kaxte

Cita de: Auron41 en 15 de Enero de 2016, 09:46:20
Como quien se va a Londres o a Nueva York y no a London o a New York, no es lo mismo decirlo en otro idioma que directamente cambiar su nombre oficial.
Efectivamente, igual que decimos Alemania en vez de Deustchland, aunque este último sea el nombre oficial... No veo qué tiene de incorrecto decir Comunidad Valenciana en castellano.

Brux

Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 12:17:32
Cita de: Auron41 en 15 de Enero de 2016, 09:46:20
Como quien se va a Londres o a Nueva York y no a London o a New York, no es lo mismo decirlo en otro idioma que directamente cambiar su nombre oficial.
Efectivamente, igual que decimos Alemania en vez de Deustchland, aunque este último sea el nombre oficial... No veo qué tiene de incorrecto decir Comunidad Valenciana en castellano.

No pasa na, da lo mismo, el nombre correcto es efectivamente en valenciano y es Comunitat Valenciana, pero si se españoliza no pasa nada.

Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o

Pensator

Cita de: MIKI1980 en 15 de Enero de 2016, 11:03:24

Hombre Convergencia tiene las sedes embargadas por los casos de corrupción... Pujol es uno de los casos, el más grave y famoso, como lo puede ser Rato. Pero eso no quita que este el caso Palau, ITV, Torredembarra, Pallerols, Crespo en CIU o Púnica, Gurtel, Barcenas en PP (por nombrar algunos, que ambos partidos tienen mas). El tema es ver el numero/frecuencia de casos individuales de sacar provecho de ser políticos que es muy alta en ambos y luego aparte estan las tramas de financiación por comisiones de ambos partidos.

Yo también prefiero CiU a PP, pero igual que prefiero PP a Vox, o prefiero Saruman a Sauron. Pero poco más.

Convergencia a pasado de verse apoyado por el PP aqui como tradicionalmente hacian despues de lanzarse los platos a la cabeza, a conseguir que la izquierda nacionalista y los antisistemas nacionalistas les acaben solucionando el papel, en medio de la mayor crisis económica y los mayores escandalos de corrupción.

tinocasals



Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 12:17:32
Cita de: Auron41 en 15 de Enero de 2016, 09:46:20
Como quien se va a Londres o a Nueva York y no a London o a New York, no es lo mismo decirlo en otro idioma que directamente cambiar su nombre oficial.
Efectivamente, igual que decimos Alemania en vez de Deustchland, aunque este último sea el nombre oficial... No veo qué tiene de incorrecto decir Comunidad Valenciana en castellano.

No pasa na, da lo mismo, el nombre correcto es efectivamente en valenciano y es Comunitat Valenciana, pero si se españoliza no pasa nada.

Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o



Cita de: Auron41 en 15 de Enero de 2016, 09:46:20
Como quien se va a Londres o a Nueva York y no a London o a New York, no es lo mismo decirlo en otro idioma que directamente cambiar su nombre oficial.



Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 12:17:32
Cita de: Auron41 en 15 de Enero de 2016, 09:46:20
Como quien se va a Londres o a Nueva York y no a London o a New York, no es lo mismo decirlo en otro idioma que directamente cambiar su nombre oficial.
Efectivamente, igual que decimos Alemania en vez de Deustchland, aunque este último sea el nombre oficial... No veo qué tiene de incorrecto decir Comunidad Valenciana en castellano.


Qué?!?!? De eso nada. Por respeto hacia Brux se había quedado en usar los nombres oficiales, no? Así que por favor, no los traduzcáis. En concreto a mi Comunidad Valenciana me ofende. Brux especialmente debería respetarlo y Silverman y Miguelon apoyarme. Espero.

Kaxte

Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o
¿Y qué tiene de malo decir paellera? (pregunto en serio, desconocía que hubiera polémica con esto)

franchi

#8361
Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 13:10:45
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o
¿Y qué tiene de malo decir paellera? (pregunto en serio, desconocía que hubiera polémica con esto)
El recipiente en el que se hace se llama como el plato, paella.

PS/ Y ya que estamos, el sitio en el que se prepara el plato se llama paellero! Al menos en mi pueblo...

kalamidad21

CitarSi acudimos al Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD), nos encontramos lo siguiente:

Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano.

Fin de la cita.
Si no meneas el árbol, no cae la fruta

gusanodeseda

Cita de: franchi en 15 de Enero de 2016, 13:15:59
Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 13:10:45
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o
¿Y qué tiene de malo decir paellera? (pregunto en serio, desconocía que hubiera polémica con esto)
El recipiente en el que se hace se llama como el plato, paella.

PS/ Y ya que estamos, el sitio en el que se prepara el plato se llama paellero!
http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=paellera
:o
El azar me persigue, pero yo corro más rápido.

franchi

#8364
Cita de: gusanodeseda en 15 de Enero de 2016, 13:17:43
Cita de: franchi en 15 de Enero de 2016, 13:15:59
Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 13:10:45
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o
¿Y qué tiene de malo decir paellera? (pregunto en serio, desconocía que hubiera polémica con esto)
El recipiente en el que se hace se llama como el plato, paella.

PS/ Y ya que estamos, el sitio en el que se prepara el plato se llama paellero!
http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=paellera
:o
Una de dos, o lo de que el recipiente se llama paella es sólo en Valenciano/Catalán y nos hemos hecho un lío, o la RAE ha oficializado un error frecuente (como lo de usar el infinitivo como imperativo)...

EDIT/ http://www.wordreference.com/definicion/paella

Brux

 ;D ;D ;D ;D ;D

A ver, el decir "paellera" es una castellanización (horrorosa) de la palabra valenciana que es "paella", un auténtico churro hecho por la RAE, la traducción de "paella" es "sartén". Por aquí suena muy muy mal, pero es una manía muy nuestra  ;) ;) ;) y una broma, llamarlo como querais....

"Paellero" como traducción de "paeller" me parece bien, sartenero sería terrible  ;D ;D ;D


franchi

Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 13:25:43
A ver, el decir "paellera" es una castellanización (horrorosa) de la palabra valenciana que es "paella", un auténtico churro hecho por la RAE, la traducción de "paella" es "sartén". Por aquí suena muy muy mal, pero es una manía muy nuestra  ;) ;) ;) y una broma, llamarlo como querais....
No será tan horrorosa como la "paella" que hacen aquí en Francia...  :'(

Brux

Cita de: franchi en 15 de Enero de 2016, 13:30:55
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 13:25:43
A ver, el decir "paellera" es una castellanización (horrorosa) de la palabra valenciana que es "paella", un auténtico churro hecho por la RAE, la traducción de "paella" es "sartén". Por aquí suena muy muy mal, pero es una manía muy nuestra  ;) ;) ;) y una broma, llamarlo como querais....
No será tan horrorosa como la "paella" que hacen aquí en Francia...  :'(

;D ;D ;D ;D ;D ;D

Pensator

#8368
Me ha venido a la mente este artículo sobre la paella:

http://bit.ly/1CAhw4d

Corregido el enlace.

Kaxte

Cita de: franchi en 15 de Enero de 2016, 13:15:59
Cita de: Kaxte en 15 de Enero de 2016, 13:10:45
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 12:21:14
Mucho peor y debería ir penado con carcel o excomunión es decir "paellera"  :o :o :o :o :o
¿Y qué tiene de malo decir paellera? (pregunto en serio, desconocía que hubiera polémica con esto)
El recipiente en el que se hace se llama como el plato, paella.

PS/ Y ya que estamos, el sitio en el que se prepara el plato se llama paellero! Al menos en mi pueblo...
Cita de: Brux en 15 de Enero de 2016, 13:25:43
;D ;D ;D ;D ;D

A ver, el decir "paellera" es una castellanización (horrorosa) de la palabra valenciana que es "paella", un auténtico churro hecho por la RAE, la traducción de "paella" es "sartén". Por aquí suena muy muy mal, pero es una manía muy nuestra  ;) ;) ;) y una broma, llamarlo como querais....

"Paellero" como traducción de "paeller" me parece bien, sartenero sería terrible  ;D ;D ;D
Pues tomo nota, muchas gracias :)