Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 20:03:54

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Sobre independentismo catalán

Iniciado por Mérek, 09 de Octubre de 2014, 22:19:38

Tema anterior - Siguiente tema

Rorscharch

#9930
Tino, te has fijado que no soy el unico que piensa que hablar en otro idioma es mala educacion.

Esta tarde contesto mejor.

Edito: ::)

Delan

Si porque te has quedado a media frase XD

Gand-Alf

Cita de: Delan en 29 de Febrero de 2016, 13:20:31
Si el entrenador no es un lerdo integral lo que deberia hacer es contestar en ambos idiomas si eso. Lo siento os pongais como os pongais lo veo una falta de respeto dejar a gente con la aue estas hablando sin entender la respuesta.

Y de echo es lo que hacen muchas veces.

Venga hombre. Una pregunta se responde en el idioma en el que te la han preguntado. Eso es de cajón. Si tú me preguntas algo en castellano y yo te respondo en catalán es obvio que lo que hago es incorrecto. Quien quiera una respuesta en castellano que pregunte en castellano.
Juegos en venta

(\     /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Delan

Cita de: Gand-Alf en 29 de Febrero de 2016, 14:03:33
Cita de: Delan en 29 de Febrero de 2016, 13:20:31
Si el entrenador no es un lerdo integral lo que deberia hacer es contestar en ambos idiomas si eso. Lo siento os pongais como os pongais lo veo una falta de respeto dejar a gente con la aue estas hablando sin entender la respuesta.

Y de echo es lo que hacen muchas veces.

Venga hombre. Una pregunta se responde en el idioma en el que te la han preguntado. Eso es de cajón. Si tú me preguntas algo en castellano y yo te respondo en catalán es obvio que lo que hago es incorrecto. Quien quiera una respuesta en castellano que pregunte en castellano.
O sea que si quieren una respuesta que entiendan tienen que repreguntar en español? Pues no le veo mucho sentido al tema. Pues no se ha visto veces a entrenadores respondiendo en catalan primero y luego en otro idioma y me parece correctisimo. Otra cosa es que las declaraciones podrian ser en hebreo por que por lo que dicen generalmente da igual XD

Gand-Alf

Tan simple como: "¿Podría explicarnos la respuesta que le ha dado al otro compañero?".
Juegos en venta

(\     /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Delan

Pos lo que digo que si alguien lo pode no cuesta tanto responder en los dos idiomas.  Si estanos diciendo lo mismo XD

tinocasals

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 13:40:27
Tino, te has fijado que no soy el unico que piensa que hablar en otro idioma es mala educacion.

Sí que me he fijado, pero no entiendo a qué viene. Tampoco soy yo el único que piensa lo contrario.

[En realidad no sé de qué hablas porque dices "hablar en otro idioma", es la típica frase poco definida que da lugar a mil réplicas y contraréplicas innecesarias.]

Cita de: Gand-Alf en 29 de Febrero de 2016, 14:03:33
Una pregunta se responde en el idioma en el que te la han preguntado. Eso es de cajón.

Lo siento pero a mi lo que es "de cajón" me huele igual a lo que es "de toda la vida": sentido común hegemónico. Una pregunta se responde en el idioma en el que te la han preguntado en muchos contextos, no en otros. Y no hablo de en clase de alemán, que ese ejemplo es demasiado por los pelos xD

Robert Blake

A mí tampoco me parece que hablar en otra lengua delante de otros sea de mala educación. Por mil motivos, empezando por los que han expresado muy bien Pensator y Pedrote. No hay que confundir a quien no quiere hacerse entender con quien usa su lengua materna de manera inconsciente. Una cosa es tener una conversación privada a expensas del otro, lo cual es mala educación sea en la lengua que sea, y otra es decirse algo en la lengua con la que tratas a la otra persona de manera natural. Hablamos de momentos puntuales, momentos en los que se te escapa el idioma (es muy difícil hablarle a alguien a quien conoces mucho en una lengua que no es la habitual entre vosotros, te sientes extraño y parece que trates al otro como un extraño). Evidentemente, que si el tercero está en dentro de la conversación intentarás siempre que no pase. Pero vaya, que si estamos en una conversación de juegos con unos amigos de Tenerife y, en medio de la misma, tengo que preguntarle a mi mujer si ha sacado el pollo del congelador, que a mí se me ha olvidado, pues me va a salir en catalán. Es que me parece normal.

Con respecto al tema del entrenador, a mí me parece que, en ese caso, debe responder en el idioma en que le preguntan. Porque está hablando con ese periodista en concreto, que es el que hace la preguntas. Lo que me parece una incomodidad es traducir la respuesta al idioma de todos los presentes. Para eso existen los traductores, y los subtítulos a posteriori. Además, que no hablamos en chino o una lengua nórdica de la que no pillas ni papa, estamos hablando de lenguas latinas o en el peor de los casos sajonas de las cuales puedes pillar un cacho a la mínimamente avispado que seas. De todos modos, es cierto que unas lenguas generan más susceptibilidad que otras.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Bru

Ded tikojlsôn wafkolta ar öston. Shelenka ba in gors talskästh. Ralsthel a eitn kopla.




Ben

Yo lo que creo es que las lenguas deberían de servir para unir y no para separar. Al final de todo, lo importante es entenderse, sea en el idioma que sea.

Bru

Cita de: Ben en 29 de Febrero de 2016, 19:22:41
Yo lo que creo es que las lenguas deberían de servir para unir y no para separar. Al final de todo, lo importante es entenderse, sea en el idioma que sea.

Ains.  Reconforta leer algo así de vez en cuando.  Mis respetos.

Robert Blake

Cosa que se ha dicho decena de veces en este hilo, pero cuando se entra en los matices la liamos.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Rorscharch

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 12:44:27
Yo lo he descrito así:[...]a veces me mira con cara de mala leche en plan "hijos de puta, no me entero, diles algo, putos valencianos", a veces yo les digo algo, otras no lo hago porque no soy quien para hacerlo, o porque su conversación es evidentemente privada [...]

Creo que el contexto está muy claro.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 13:17:00
Que luego, por otra parte, la prueba la tenéis aquí, donde NADIE ha generado microconversaciones en catalán porque todos entendemos que distorsiona la comunicación y que hay otros canales [mensajes privados, por ejemplo]. Pero fijáos que para mi no es un tema de educación: si este hilo fuera una conversación con todos los presentes en una sala, yo más de una vez me hubiera girado al vecino a decirle algo privado en la lengua que nos une.
Lo que podría dar lugar a pensar que dices algo que no quieras que se entere la gente. Sin embargo, en ese caso a mi no me molestaría mucho, porque entendería que quieres hablar con esa persona. Sin embargo, en el contexto comentado: una persona sola rodeada de otras hablando en un idioma que desconoce, sí que lo considero una falta de educación. La lengua está para unir y comunicar y tu la estás utilizando para excluir a alguien.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 13:17:00
Creo que eso de arriba es algo que crea dos bandos aquí, es algo bastante básico así que tampoco vamos a llegar un acuerdo.
No, pero creo que te he dejado clara mi opinión. Es más el resto de personas se han pronunciado respetando lo que dices "en determinadas situaciones". Yo comparto esa opinión, pero en el ejemplo descrito a mi juicio es una falta de educación. Y hasta tú mismo te has dado cuenta.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 13:17:00
Creo que la posición en la que me enroco es indefendible vista desde un prisma concreto. Afortunadamente tu argumento ad estatisticam [me lo invento pero se entiende] no me vale, yo conozco mucha gente que piensa pareciiiido a mi.
Lo irónico es que si tú mismo les corriges. ¿Porqué lo harías si no se estuvieran equivocando? No digo que no se te vayan las palabras en valenciano, porque al fin y al cabo es tu lengua materna, lo que digo es que lo erróneo es intentar defender que estás dejando a un buen amigo de lado de la conversación.

Dicho esto, si tu no ves ningún problema, pues nada, es tu vida y tus amistades. Y ale a hablar de otra cosa.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 13:17:00
Lejos del teclado los ejes son otros, la gente se expresa de otra forma y además nos unen los tableros.
Creo que es lo más inteligente que te he oído decir desde hace mucho. Ya era hora de coincidiéramos en algo  ;)


tinocasals

Cita de: Bru en 29 de Febrero de 2016, 19:13:26
Ded tikojlsôn wafkolta ar öston. Shelenka ba in gors talskästh. Ralsthel a eitn kopla.

Date cuenta de que, pese a las opiniones vertidas, NADIE en este foro había hecho algo parecido. Por otra parte tú no hablas con nadie, sólo lo haces por picar.

Cita de: Ben en 29 de Febrero de 2016, 19:22:41
Yo lo que creo es que las lenguas deberían de servir para unir y no para separar. Al final de todo, lo importante es entenderse, sea en el idioma que sea.

Es que en cualquier idioma no te entiendes. Dado un grupo de personas cualquiera, repito, siempre se realiza una negociación lingüística previa más o menos explícita o consciente precisamente para determinar ese "sea el que sea" [qué combinatoria de uno o más idiomas cogemos y con qué normas]. Ignorar que en esta negociación hay factores de todo tipo además de la buena fé que asumo a todos los presentes es naíf. Así que una frase como la que pones con toda su buena intención sólo la puedo catalogar de simplista.

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 20:29:17
Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 12:44:27
Yo lo he descrito así:[...]a veces me mira con cara de mala leche en plan "hijos de puta, no me entero, diles algo, putos valencianos", a veces yo les digo algo, otras no lo hago porque no soy quien para hacerlo, o porque su conversación es evidentemente privada [...]
Creo que el contexto está muy claro.

Te voy a repetir la cita ENTERA en spoiler. [spoiler]En el caso de mi tierra natal, viene un amigo mío de Cádiz a verme [sí, no soy un ogro, también tengo amigos castellanoparlantes] y vamos a dar una vuelta por la Albufera en barca con otros amigos locales. Cuando se dirigen a él lo hacen en castellano, a veces en valenciano para ver qué pasa, para bromear o porque saben que entenderá, cuando hablan entre ellos les nace hacerlo en valenciano, a veces cambian de idioma, otras no, depende de la importancia, del énfasis, de la privacidad, a veces conmigo igual, yo suelo hacerlo en castellano por eso de incluirlo pero a veces necesito ser rápido o no me doy cuenta y cambio de idioma o de vez en cuando no me apetece, a veces mi amigo escucha atento, otras sonríe diciendo "al final aprenderé" [y al final lo hará, y le hará ilusión], a veces me mira con cara de mala leche en plan "hijos de puta, no me entero, diles algo, putos valencianos", a veces yo les digo algo, otras no lo hago porque no soy quien para hacerlo, o porque su conversación es evidentemente privada, a veces es el gaditano el que, cuando alguien cambia de lengua nos dice que no es necesario, que hablemos valenciano, que quiere aprender, o que no le importa demasiado la conversación y prefiere ver tranquilamente las garzas reales en vuelo. Esto en un contexto concreto de cooficialidad y lenguas del lugar, tan simple y tan complicado y sin malos rollos porque somos todos amigos. Ahora, quien quiera resumirlo en lo que dice la lógica y los buenos modales me tendrá enfrente. Lo más divertido es que probablemente también tenga enfrente al gaditano, que vive con interés cada situación de conflicto lingüístico. NOTA: la palabra conflicto aquí es neutra, no tiene carga negativa.  [/spoiler]Fíjate en que es una enumeración de unos 20 elementos que suelen empezar con "a veces" así que uno debería creerse que se da una gran variedad de situaciones. A ti simplemente no te da la gana dejar de ser simplista y por dos veces cercenas la enumeración. Permite que no te conteste más a este respecto. La última cosa que subrayas en el trozo que selectivamente citas es de no entender para nada mi marco de referencia.

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 20:29:17
Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 13:17:00
Que luego, por otra parte, la prueba la tenéis aquí, donde NADIE ha generado microconversaciones en catalán porque todos entendemos que distorsiona la comunicación y que hay otros canales [mensajes privados, por ejemplo]. Pero fijáos que para mi no es un tema de educación: si este hilo fuera una conversación con todos los presentes en una sala, yo más de una vez me hubiera girado al vecino a decirle algo privado en la lengua que nos une.
Lo que podría dar lugar a pensar que dices algo que no quieras que se entere la gente.

Ya he dicho arriba que no nos pondremos de acuerdo aquí. Hemos llegado a algo básico. Algunos consideran que no hay que dejar pasar ni un falso positivo [el signo es arbitrario], es decir, para que nadie pueda hablar mal de otros se usará siempre la lengua común y otros pensamos que no hay que dejar pasar ni un falso negativo [el signo es arbitrario], es decir, sólo porque haya quien pueda usar la lengua como criptocomunicación no vamos a limitar la libertad lingüística de todas las conversaciones privadas a las que en principio no hay que asumirles maldad. [Nota buenista: si crees que la gente con la que estás puede estar hablando mal de ti, replantéate estar con ellos, digo yo...]

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 20:29:17 La lengua está para unir y comunicar y tu la estás utilizando para excluir a alguien.

Partiendo de la simplificación que haces de la anécdota que he contado puedes llegar a la conclusión que te dé la real gana, amigo Rors.

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 20:29:17
Y hasta tú mismo te has dado cuenta [...] Lo irónico es que si tú mismo les corriges.

Te acuerdas que dijiste que no te apetecía conocerme? No te enfades pero hay también algo en el lugar desde el que me hablas que no me acaba de atraer. No surjió el hamor.

Cita de: Rorscharch en 29 de Febrero de 2016, 20:29:17
Dicho esto, si tu no ves ningún problema, pues nada, es tu vida y tus amistades. Y ale a hablar de otra cosa.

En el tijeretazo que has dado te has dejado fuera el hecho de que muy probablemente mi amigo esté de mi lado, y en cualquier caso que de vez en cuando viva una experiencia linguística no paternalista no será el motivo para que dejemos de ser hamijos.

Venga, con dios.

Rorscharch

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
Es que en cualquier idioma no te entiendes. Dado un grupo de personas cualquiera, repito, siempre se realiza una negociación lingüística previa más o menos explícita o consciente precisamente para determinar ese "sea el que sea" [qué combinatoria de uno o más idiomas cogemos y con qué normas]. Ignorar que en esta negociación hay factores de todo tipo además de la buena fé que asumo a todos los presentes es naíf. Así que una frase como la que pones con toda su buena intención sólo la puedo catalogar de simplista.
Tino, tienes un resentimiento importante. Si eres incapaz de estar de acuerdo con la frase de Bru, te lo tienes que mirar.

Bru, yo estoy totalmente de acuerdo con la frase.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
Fíjate en que es una enumeración de unos 20 elementos que suelen empezar con "a veces" así que uno debería creerse que se da una gran variedad de situaciones. A ti simplemente no te da la gana dejar de ser simplista y por dos veces cercenas la enumeración. Permite que no te conteste más a este respecto. La última cosa que subrayas en el trozo que selectivamente citas es de no entender para nada mi marco de referencia.
Como he te puesto antes, tú verás lo que haces.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
Ya he dicho arriba que no nos pondremos de acuerdo aquí. Hemos llegado a algo básico. Algunos consideran que no hay que dejar pasar ni un falso positivo [el signo es arbitrario], es decir, para que nadie pueda hablar mal de otros se usará siempre la lengua común y otros pensamos que no hay que dejar pasar ni un falso negativo [el signo es arbitrario], es decir, sólo porque haya quien pueda usar la lengua como criptocomunicación no vamos a limitar la libertad lingüística de todas las conversaciones privadas a las que en principio no hay que asumirles maldad. [Nota buenista: si crees que la gente con la que estás puede estar hablando mal de ti, replantéate estar con ellos, digo yo...]
Tino copio y pego lo que he dicho:

CitarLo que podría dar lugar a pensar que dices algo que no quieras que se entere la gente. Sin embargo, en ese caso a mi no me molestaría mucho, porque entendería que quieres hablar con esa persona.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
Te acuerdas que dijiste que no te apetecía conocerme? No te enfades pero hay también algo en el lugar desde el que me hablas que no me acaba de atraer. No surjió el hamor.
No dije eso. La verdad es que lamento haber dicho lo que dije porque parece que he apretado un "botón del resentimiento". Lo siento.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
En el tijeretazo que has dado te has dejado fuera el hecho de que muy probablemente mi amigo esté de mi lado, y en cualquier caso que de vez en cuando viva una experiencia linguística no paternalista no será el motivo para que dejemos de ser hamijos.
Si tu no ves ningún problema con tu amistad, entonces es que no lo debe de haber. Lo dicho.

Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 21:49:45
Venga, con dios.
Igualmente!  :)