Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 13:41:21

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Shadows of Brimstone (Variante HexCrawl) Necesito ayuda Traduccion

Iniciado por pedrotronic, 04 de Febrero de 2015, 09:37:29

Tema anterior - Siguiente tema

devas

Yo cambiaría terreno "duro" por terreno "dificil", y "cuadrilla" por "grupo" o "personajes"

Salu2

gervader

Como va la cosa, Si necesitais ayuda para maquetar aqui estoy.

kalisto59

Lo de duro por dificil si, pero cambiar cuadrilla por personajes no lo veo. En ingles es "Posse" una palabra que evoca el tema que trata el juego, si le quitas eso estas quitando tema.

GAMBITO

Baronet #220

Usad estos enlaces para el registro por apadrinamiento, y disfrutad de un 5% descuento en 1ª compra en:

- Jugamos una:
https://jugamosuna.es/tienda/iniciar-sesion?ref=071720910&create_account=1

- Dungeon Marvels
https://dungeonmarvels.com/?s=06760807
O este código:06760807

gervader

Sí queréis maqueto estas cartas de evento si la traducción esta correcta, tengo a medias la maquetacion del poblado de jargoro pero lo tengo atascado necesitaría ayuda con la traducción.

funkyboy

Cita de: kalisto59 en 29 de Mayo de 2015, 12:14:06
Lo de duro por dificil si, pero cambiar cuadrilla por personajes no lo veo. En ingles es "Posse" una palabra que evoca el tema que trata el juego, si le quitas eso estas quitando tema.
Hola, he leído que juegas con un sistema al SoB de manera que puedes disfrutar de los dos cores sin tener uno de ellos. Me podrías decir como?
Gracias.

kalisto59

Uso unas tablas con los datos de todos los objetos y fotocopias de las caracteristicas de los bichos. Para las minis uso proxies, es decir, cualquier mini que me apetezca. Las tablas las tengo subidas, pero no se a donde ni si se pueden compartir en publico al ser material de un juego. Luego todo lo del personaje va en su ficha tipo rol y ya esta. Funciona muy bien y podemos jugar con casi todo. (Nos faltan las losetas de tablero de jargono y creo que hay algunas unicas en esa caja)

ARO

hola
Gracias a todos por el curro, no había visto este hilo
Sin ánimo de molestar, ¿cómo va la cosa? se considera proyecto abandonado y lo que hay es lo que hay, o hay intención de terminarlo?

un saludo

KonraD

Perdi los enlaces del resto de cosas y solo termine la primera parte, alguien tiene que tener los links, todo es organizarse.

funkyboy

Hola, me ofrezco a ayudar en lo que se pueda si no esta abandonado el proyecto. Tanto para maquetar como traducir.

gervader

Yo tengo el Archivo con el pueblo de Jargono a medio maquetar si alguien me lo traduce lo termino yo he ido traduciendo partes pero hay mucho ingles que se me escapa si me mandáis traducciones yo maqueto.

gervader

Podría alguien traducirme las mutaciones tengo listas las cartas para maquetarlas solo me falta el texto.
Estoy terminando los eventos de viaje extras supongo que para la semana que viene lo subiré.

Si alquien me traduce https://www.boardgamegeek.com/filepage/111612/klutzs-jargono-swamp-village el poblado de jargono ya lo tengo maquetado me falta introducir texto.

Se a abandonado el proyecto?


gervader

Bueno estos dias he tenido algo de tiempo y he maquetado lo siguiente:

Cartitas para que los jugadores lleven la experiencia sin tener que estar apuntandolo en un papel.
https://mega.nz/#!zgERhT4R!OHiZkx96nkqM96ba91JuJG7b3NCy6PGADospQx4_SHQ

Cartas maquetadas de eventos de viaje sacados en parte de la traduccion que colgo gambito de hexcarl y otras inventadas o retocadas.
https://mega.nz/#!ih0TDYBJ!YC6WX8F_sNCdZxDQNm9RWlYB7exUBh9Z3YGE0h-Wh0s

ARO

Grande gervader, muchas gracias.

En cualquier caso, parece que hay gente que se ofrece a currar en el hilo, pero hay poco movimiento.... A ver si me voy a tener que poner a organizar sin dar palo al agua!  :P

gervader

Tengo varios archivos maquetados me falta la traducción si me mandáis traducciones lo puedo tener listo rápido.