Noticias:

Si eres nuevo empieza leyendo: Manual de Uso y Modo de Funcionamiento

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 02:36:30

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Istambul, traducido al castellano

Iniciado por yluras, 21 de Febrero de 2015, 22:47:08

Tema anterior - Siguiente tema

Ikarus

Por aquí otro interesado en la traducción de Istanbul. Alguien puede enviarme el link? Muchas gracias!

Greene

Cita de: Ikarus en 18 de Noviembre de 2015, 23:33:13
Por aquí otro interesado en la traducción de Istanbul. Alguien puede enviarme el link? Muchas gracias!

Tienes un MP.

Un saludo !!
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

edb

Hola! te he mandado un mail, por si me lo podías pasar.... Gracias!

Greene

Cita de: edb en 27 de Noviembre de 2015, 18:46:24
Hola! te he mandado un mail, por si me lo podías pasar.... Gracias!

Tienes un MP.
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

Keleman33

¿Alguien podria pasarme el reglamento, por favor?
Gracias.
Un Saludo.

Greene

Cita de: Keleman33 en 08 de Diciembre de 2015, 16:46:19
¿Alguien podria pasarme el reglamento, por favor?
Gracias.
Un Saludo.

Tienes un MP
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

Jugger

Pedidas por e-mail

Como sugerencia... porqué no las subes a la BGG???
(creo que muchos de nosotros las buscamos ahí antes de pedirlas por mail, y te quitaría mucho lío de andar enviándolas)

PD: Edito esto porque las he recibido en menos de un minuto!!!!! :o :o :o
· Mi Colección

· ¿Juegas en TABLETOP SIMULATOR? ¡Únete a nuestra comunidad en DISCORD!

kano

La respuesta es fácil. El editor no quiere ver esas reglas fan-traducidas.

yluras


Cita de: kano en 09 de Diciembre de 2015, 22:55:11
La respuesta es fácil. El editor no quiere ver esas reglas fan-traducidas.

En efecto, ese es el problema.

Y no lo entiendo: yo he hecho la traducción por amor al arte, y las estadísticas del enlace me dicen que ha tenido 217 clicks.

Siendo conservadores...le he facilitado la venta de 100 unidades. Pero bueno, ¡ellos sabrán...!

javidiaz

Por cierto...¿Tiene alguien pensado traducir la expansión...? :P ;)
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

yluras

Ahora mismo estoy sin PC...pero al menos el texto, podría...

Warlock

Me lo podrias pasar.

Gracias y saludos,
Quim
J.Roca | Mi blog
Dudar tal vez, rendirse nunca!

Pablo Mo


yluras

Les falta a alguien? Ya tengo las reglas de la expansión descargadas...

kano

A mi me gustaría tener las de la expansión