Noticias:

Pásate por nuestros subforos de Recomendados y De Jugón a Jugón.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 06:41:39

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Great Western Trail (Reglamento)

Iniciado por gbc, 15 de Noviembre de 2016, 15:27:17

Tema anterior - Siguiente tema

gbc



página bgg
https://boardgamegeek.com/boardgame/193738/great-western-trail

reglamento
https://boardgamegeek.com/filepage/139846/reglas-en-castellano-de-great-western-trail-no-ofi

Auron41 me ha pedido que os informe que ha subido este reglamento a la bgg, el trabajo de traducción es de él, yo le he ayudado con la maquetación.

Un Saludo

Rigaudeau


DvDreamer

www.elclubdante.es
Twitter @elclubdante2

AiGoR

Yo no soy nuevo y por eso tengo firma.

Donborch

Muchas gracias a Auron.

A ti te las he dado en el botón de gracias.


Intento jugar aunque casi nunca lo consigo.

El_empalador

Fenomenal trabajo!!!
Enhorabuena y gracias!!!
Bienvenido a mi morada. Entre libremente, por su propia voluntad, y deje parte de la felicidad que trae.

AlleyoopManager

Muy buen trabajo. Muchas gracias.
El juego es dependiente del idioma?. Que grado de 0 a 5?.

Saludos!

severnaia

Cita de: AlleyoopManager en 05 de Diciembre de 2016, 22:44:00
Muy buen trabajo. Muchas gracias.
El juego es dependiente del idioma?. Que grado de 0 a 5?.

Saludos!

No tiene pinta de tener ninguna depencia del idioma...no se ve nada escrito en las fotos.

roanoke

Cero dependencia del idioma, salvo reglamento.

Rigaudeau

Es el mismo juego que se va a editar en Español, ningún cambio salvo las reglas (que están libremente traducidas ya)

Calipso

La verdad es que me he puesto a leer la traducción y tiene bastantes fallos. Y eso que solo he leído el setup. Se agradece el curro de la gente con estas cosas, pero hay que revisar los textos antes de hacerlos publicos

Rigaudeau

Hasta donde yo sé lo tradujeron para ellos y fueron tan amables de compartirlo. Que cada uno suba lo que quiera y cada cual le haga el caso que considere, digo yo.

Kemmo

Cita de: Calipso en 18 de Marzo de 2017, 03:13:49
La verdad es que me he puesto a leer la traducción y tiene bastantes fallos. Y eso que solo he leído el setup. Se agradece el curro de la gente con estas cosas, pero hay que revisar los textos antes de hacerlos publicos
Podrías comentar esos fallos que has encontrado?

Calipso

Cita de: Kemmo en 18 de Marzo de 2017, 05:40:08
Cita de: Calipso en 18 de Marzo de 2017, 03:13:49
La verdad es que me he puesto a leer la traducción y tiene bastantes fallos. Y eso que solo he leído el setup. Se agradece el curro de la gente con estas cosas, pero hay que revisar los textos antes de hacerlos publicos
Podrías comentar esos fallos que has encontrado?

En el punto 5 y 6 del setup

Zazhek

Cita de: Calipso en 18 de Marzo de 2017, 07:48:00
Cita de: Kemmo en 18 de Marzo de 2017, 05:40:08
Cita de: Calipso en 18 de Marzo de 2017, 03:13:49
La verdad es que me he puesto a leer la traducción y tiene bastantes fallos. Y eso que solo he leído el setup. Se agradece el curro de la gente con estas cosas, pero hay que revisar los textos antes de hacerlos publicos
Podrías comentar esos fallos que has encontrado?

En el punto 5 y 6 del setup
¿Y podrías concretar un poco más?
Lo lógico sería que cualquier fallo que hubieras encontrado lo comunicases directamente por privado al compañero que hizo el trabajo o bien en este hilo para su corrección si así lo estima necesario. Seguro que te lo agradece. Ahora bien, sin ánimo de discutir, el comentario de "hay que revisar los textos antes de hacerlos publicos" parece que sobra teniendo en cuenta que alguien se molesta en traducir y/o maquetar un reglamento de manera totalmente altruista para la comunidad.