Noticias:

Pásate por nuestros subforos de Recomendados y De Jugón a Jugón.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 15:36:13

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Terraforming Mars (Erratas)

Iniciado por darkfonix, 25 de Mayo de 2017, 21:38:42

Tema anterior - Siguiente tema

atari_freak

#60
Apúntate otro sugus, Greene.  ;)

En el reglamento inglés:

3) Scientist: Having the most science tags in play.

Aunque sólo he visto una carta con 2 símbolos de ciencia, la carta 90, Research/Investigación.


Greene

Cita de: atari_freak en 04 de Junio de 2017, 11:40:43
Apúntate otro sugus, Greene.  ;)

En el reglamento inglés:

3) Scientist: Having the most science tags in play.

Aunque sólo he visto una carta con 2 símbolos de ciencia, la carta 90, Research/Investigación.

Vaya, pues justo esa es la que salió en la partida de ayer y suscitó el debate  ;D
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

Almilcar_

#62
Cita de: Greene en 04 de Junio de 2017, 11:24:11
Acabo de ver otra posible errata en el manual.

En la pagina 11, apartado D) Financiar una recompensa, en la recompensa 3) Cientifico pone:

"3) Cientifico: Mayor número de cartas tipo ciencia en juego"

Mientras que si no estoy equivocado, en las reglas en inglés se referia a tener el mayor número de simbolos de ciencia en juego.

Tiene cierta relevancia porque hay alguna carta que lleva más de un simbolo de ciencia.

A ver si alguien que tenga el juego en ingles lo puede comprobar y confirmarlo.

Muchas gracias.

Buenos días,

conforme se indica en las reglas, una carta de proyecto puede contener entre 0 y 3 símbolos, clasificando las cartas en diferentes tipos y permitiendo su relación con otras cartas y elementos del juego. Durante el proceso de traducción, y a petición del creador del juego, se decidió elegir el término "tipo" en lugar de "símbolo" al traducir el término "tag" porque había situaciones en las que el empleo de este último llevaba a confusión.

Cualquier carta que contenga el icono "Ciencia", incluyendo aquellas que pudieran encontrarse en las cartas de Corporación, contabiliza para esta Recompensa. Aquellas cartas que contienen más de un símbolo de "Ciencia", en su texto se indica claramente que contabilizan como "varias" cartas de este tipo. Por ejemplo, esto ocurre con la carta "Investigación", en la que literalmente se dice "Contabiliza como 2 cartas tipo Ciencia". Por lo tanto, se ha adaptado para que todo concuerde y no debería existir problema alguno.

Espero haber aclarado tu pregunta.

Un saludo

Greene

Cita de: Almilcar_ en 04 de Junio de 2017, 11:56:13
Cita de: Greene en 04 de Junio de 2017, 11:24:11
Acabo de ver otra posible errata en el manual.

En la pagina 11, apartado D) Financiar una recompensa, en la recompensa 3) Cientifico pone:

"3) Cientifico: Mayor número de cartas tipo ciencia en juego"

Mientras que si no estoy equivocado, en las reglas en inglés se referia a tener el mayor número de simbolos de ciencia en juego.

Tiene cierta relevancia porque hay alguna carta que lleva más de un simbolo de ciencia.

A ver si alguien que tenga el juego en ingles lo puede comprobar y confirmarlo.

Muchas gracias.

Buenos días,

conforme se indican en las reglas, una carta de proyecto puede contener entre 0 y 3 símbolos, clasificando las cartas en diferentes tipos y permitiendo su relación con otras cartas y elementos del juego. Durante el proceso de traducción, y a petición del creador del juego, se decidió elegir el término "tipo" en lugar de "símbolo" al traducir el término "tag" porque había situaciones en las que el empleo de este último llevaba a confusión.

Cualquier carta que contenga el símbolo "Ciencia", incluyendo aquellas que pudieran encontrarse en las cartas de Corporación, contabiliza para esta Recompensa. Aquellas cartas que contienen más de un símbolo de "Ciencia", en su texto se indica claramente que contabilizan como "varias" cartas de este tipo. Por ejemplo, esto ocurre con la carta "Investigación", en la que literalmente se dice "Contabiliza como 2 cartas tipo Ciencia". Por lo tanto, se ha adaptado para que todo concuerde.

Espero haber aclarado tu pregunta.

Un saludo

Perfecto entonces, muchisimas gracias por la aclaración.

El malentendido viene de que algunos hemos aprendido a jugar con la edición inglesa y ya no nos hemos leido en profundidad la edicion española de las reglas. Al jugar ahora con la edicion española de algun compañero y hacer alguna consulta rapida, como ha sido el caso, nos hemos topado con esta discrepancia en el redactado que nos ha hecho dudar.
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

Almilcar_

Cita de: Lopez de la Osa en 31 de Mayo de 2017, 23:07:01
A raíz de la carta "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"; exctamente la carta de corporación PHOBLOG, ¿qué hace? ¿es una 'errata' y se refiere al 'calor' o hace lo que se ha malinterpretado con la carta 71?

Esta carta y su texto en la versión española es idéntica a la inglesa, por lo que es correcta. Como otros han comentado ya, cuando uses titanio para la adquisición de cartas tipo Espacio, su valor será +1M€ gracias a la Corporación. Si además tuvieras otras cartas de proyecto que incrementan el valor de estos recursos, las bonificaciones se acumularán.

Un saludo

Alferez

Cita de: Ryoga121 en 30 de Mayo de 2017, 20:37:39

Olamotriz si existe....

Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
"I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time like tears in rain. Time to Die" Roy Batty

kikaytete

Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

penito

Completamente de acuerdo con kikaytete.
Cada día que amanece.....
el número de tontos crece.
(Albert Einstein Boadella)

Karinsky

Cita de: Alferez en 11 de Junio de 2017, 00:57:26
Cita de: Ryoga121 en 30 de Mayo de 2017, 20:37:39

Olamotriz si existe....

Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
Ya han explicado eso unos mensajes más atrás. De todos modos es imposible que el DRAE recoja todos los términos técnicos de todas las disciplinas científicas. Es un diccionario de uso del lenguaje, no una enciclopedia...
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

Lochi

Cita de: kikaytete en 11 de Junio de 2017, 10:06:45
Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).

JGGarrido

Cita de: Lochi en 12 de Junio de 2017, 16:41:03
Cita de: kikaytete en 11 de Junio de 2017, 10:06:45
Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores

Skryre

Cita de: JGGarrido en 12 de Junio de 2017, 17:03:09
Cita de: Lochi en 12 de Junio de 2017, 16:41:03
Cita de: kikaytete en 11 de Junio de 2017, 10:06:45
Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores

Subscribo esta opinión.
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

BenZombie

Yo habiendo jugando 3 partidas y leído el hilo no me parecen erratas lo que se comenta por aquí ... Pero es bueno poder debatir estos temas

Enviado desde la cripta familiar.


JGGarrido

Cita de: BenZombie en 12 de Junio de 2017, 18:14:28
Yo habiendo jugando 3 partidas y leído el hilo no me parecen erratas lo que se comenta por aquí ... Pero es bueno poder debatir estos temas

Enviado desde la cripta familiar.

Cita de: JGGarrido en 30 de Mayo de 2017, 00:00:36
Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones
Esto es errata, pero bastante fácil de solventar. Todo sea eso

musicinthemiddle

Pues yo pasaba por aquí porque estoy pensando en pillarme el juego y estaba chequeando erratas.
Sólo quería decir que olé por Almilcar_ que ha entonado el mea culpa sin excusas ni nada que le parezca y ayudando en todas las dudas y posibles dobles interpretaciones para futuras revisiones. Eso SÍ es una forma de trabajar impecable.

Gracias ;D

De paso me gustaría proponer (perdón por el offtopic) como idea solamente, que en los títulos de los hilos apareciera entre corchetes, paréntesis, comillas o lo que fuere, el número de erratas confirmadas que se han encontrado. Ejemplo:
Terraforming mars (Erratas)[1]

Esto ayudaría a que no pareciera que un juego tiene muchas por la longitud del hilo, porque en este caso me he asustado al verlo.

Aún así, siempre se suelen poner en el primer hilo la recopilación de las mismas, así que igual no es tan útil lo que comento.