Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 18:38:05

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Too Many Bones - Traducción de Tiranos (Parte 2)

Iniciado por Ananda, 19 de Febrero de 2018, 01:56:15

Tema anterior - Siguiente tema

Ananda

Tiranos (Parte1)


DUSTER
  "Hace poco que ha subido al poder. Duster parece tener su propio plan cuando llega al Ébano. Ella ya ha acumulado bastantes seguidores después de asesinar al anterior soberano de Ciervo de Ébano y de reclamar a sus partidarios a su mando. Constantemente en busca de algo, Duster continúa siendo un misterio."

CONFLICTO FINAL
  BQ: Número de Malotes igual al tamaño del grupo.
     Grupo de 1-2  Usa Malotes de 1Pt.
     Grupo de 3-4: Usa Malotes de 5Pt.
  Añade a Duster a la parte superior de la BQ. Duster ocupará el lugar superior del Medidor de Iniciativa.

  Habilidades de Tirano:

     Rodeada (Shrouded): Duster sólo puede ser seleccionada como objetivo por unidades adyacentes.
     Límite (Limit): El objetivo de Duster retira inmediatamente un Dado Stat de su Tapete de Gearloc durante el resto de este combate. Si se retira un Dado de Stat de Salud o de Defensa, modifica los HP/Defensa Activos para reflejar el nuevo máximo.
     Oculta (Hide): Duster no puede ser seleccionada como objetivo hasta su siguiente turno.

  Dado de Tirano:
  (Figura) A Capa y Espada (Cloak&Dagger): Si 2 o más Gearlocs están en el Tapete de Combate, retira temporalmente al siguiente Gearloc en el Medidor de Iniciativa del Tapete de Combate y coloca a Duster en su lugar en el Tapete de Combate. Los Gearlocs retirados se reincorporan al combate después de que un Gearloc compañero sea knockeado. Cuando se reincorporan, los Gearlocs se sitúan en el lugar de inicio de un Gearloc y en ka posición superior del Medidor de Iniciativa.
  (Daga) Daga de Duster (Duster's Dagger): Pon un Dado de Efecto Sangrado en todo objetivo al que Duster haga Dmg está ronda.



ENCUENTRO DE TIRANO
Seguir de cerca a la Jauría
  "《Regresa a Obendar y arrásala. No tienes ni idea de con lo que estás jugando》. Duster sale de las sombras y de casualidad se apoya contra un árbol zelfey que sin duda ha visto tiempos mejores. La cicatriz en su cara brilla a la luz de la luna. ¿Cómo puede una cicatriz parecer reciente y de décadas al mismo tiempo?. Los amarillos y penetrantes ojos de los terribles lobos se aprecian entre los troncos de los árboles. 《No quiero matarte, pero te pararé a toda costa》.
  Sin más palabras, ella regresa a las sombras. Se ha ido. Sus lobos no."


Opciones:
Combate: "¡No hay escapatoria!"
  BQ: Puntos de Malote.
     Grupo de 1-2: Añade un Malote de 5Pt de tipo Bestia a la parte superior de la BQ.
     Grupo de 3-4: Añade dos Malotes de 5Pt de tipo Bestia a la parte superior de la BQ.

  Recompensa: 1 Botín para cada Gearloc

Sin Combate: "¿Alguna posibilidad de que sean amistosos?"
  Ofreces tu mano al lobo más grande para dejar que te olisquee:
  Elige 1 Gearloc para lanzar un D6.
     •1-2: El lobo coge tu mano...y se va con ella. Reduce permanentemente el Dado de Stat de Salud de 1 Gearloc en 3 (no puede bajar más de la salud inicial)
     •3-6: Al lobo le coge por sorpresa tu atrevimiento y aparta a la manada.

  El encuentro tiene éxito independientemente del resultado.

  Recompensa: 1 Punto de Progreso

  Recompensa del Encuentro:
  -1 Punto de Progreso
  -1 Punto de Entrenamiento


ENCUENTRO DE TIRANO
Entre la Niebla
  "La niebla es asfixiante. Sin posibilidad de ver más allá de unos pocos pasos, es fácil de imaginar ver la cara de Duster por todos lados. Esa cicatriz, esa daga. 《Uno no se puede fiar del consejo.》 Las palabras no son más que un susurro, pero se oyen alto y claro. La niebla. Asfixiante. Nula visión. Ella está aquí mismo, pero no está en ninguna parte. ¿Quizás la niebla está gastando bromas con visiones y sonidos?.
  《Son unos cobardes, si no vendría a por mí ellos mismos. Como la primera vez.》
  Pasan unos pocos segundos, y la niebla se despeja.
  Deambular por una guarida de lobos suele ser poco aconsejable."


Única Opción:
Combate: "¿Alguien tiene carne de la ciénaga de sobra?."
  BQ: Puntos de Malote.
     Crea la BQ usando Malotes de tipo Bestia de las pilas Activa y de Vencidos (tantos como sea posible, después usa de otros tipos).

  Durante la preparación del combate, coloca a los Gearlocs sólo en posiciones Cuerpo a Cuerpo. Después, haz aparecer a los Malotes sólo en posiciones a Distancia de Gearloc (tras la preparación, vuelve a las reglas normales de colocación de la BQ).

  Los Malotes tienen Sorpresa (Surprise).



ENCUENTRO DE TIRANO
La Compasión de los Perdidos
  Echando la vista atrás, seguir este rastro de sangre durante tres horas puede no haber sido la mejor idea. El atractivo de rapiñear algún botín a un desafortunado viajero era demasiado de resistir con lo que está en juego, pero no nos engañemos, se ha perdido mucho tiempo. No obstante, ¡finalmente el origen de la sangre se ha encontrado!. Ella se retorció de dolor, estremeciéndose y respirando ruidosamente. 《¡Alejaos de mí!》, jadea Duster. Con la túnica teñida de carmesí por la sangre, Duster aprieta lo que debe ser una grave herida en su costado izquierdo. 《¡No os necesito!. ¡No necesito a nadie!. ¡No sois más que peones del Consejo!》."

Opciones:
Sin Combate: "Ella es una Gearloc. Nosotros ayudamos a los nuestros."
  El grupo debe usar Botines para curar a Duster por un total de 2HP por cada miembro del grupo.
  Cuando terminas el arreglo, oyes el chasquido de una rana tras de ti y te das la vuelta para ver...nada. Sin volver a girarte, ya sabes que Duster se ha ido.

  Recompensa: 1 Punto de Progreso

Combate: "¿Y si este era su plan desde un principio?. ¿Es una trampa?"
  Mientras sopesas ese pensamiento, otro te viene a la mente...¡¿dónde sé fue ella?!."
  BQ: Puntos de Malote.

  Recompensa: Nada
 
  Recompensa del Encuentro:
  -1 Punto de Progreso
  -1 Punto de Entrenamiento
  -1 Botín para cada Gearloc







"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

Ananda

   Bueno, pues ya está terminada esta parte de la traducción. Habria que revisarla pero me da una pereza terrible. He hecho lo que podido. Sé que hay cosas que podrían estar mejor traducidas pero he puesto la mejor opción que he visto o que se me ha ocurrido.
  Ahora sólo falta que alguien se anime a poner las dos partes en un pdf para poder imprimirlo cómodamente, lo cual yo también agradecería. Si alguien ve algo mejorable o directamente alguna errata que lo comente.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

Blockhead23

Pues muchas gracias por tu esfuerzo!

Esto irá de perlas!  ;)


HomoLudens

Hola,
Estoy pendiente de recibir el Cloudspire y la caja básica de Too many Bones. He recogido todas las traducciones en un word. No he sabido cómo adjuntarlo. Un saludo. GRacias por trabajo de Ananda  Sergi

miguel.valdivia.molina

Buenas,

En ese Word está la tradición de todo? A mí me gustaría tener traducido todo, incluido instrucciones, para tenerlo en digital hasta jugar con soltura.

Muchas gracias! Un saludo.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

pergara


Ananda

"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

dTitan

Cita de: Ananda en 19 de Febrero de 2018, 02:09:58
   Bueno, pues ya está terminada esta parte de la traducción. Habria que revisarla pero me da una pereza terrible. He hecho lo que podido. Sé que hay cosas que podrían estar mejor traducidas pero he puesto la mejor opción que he visto o que se me ha ocurrido.
  Ahora sólo falta que alguien se anime a poner las dos partes en un pdf para poder imprimirlo cómodamente, lo cual yo también agradecería. Si alguien ve algo mejorable o directamente alguna errata que lo comente.

Ahora mismo estoy liado con el maquetado del Cloudspire, pero cuando termine me pondre con este a ver que puedo hacer, el contenido de los 3 post son todas las cartas de evento traducidas?

Ananda

Cita de: dTitan en 28 de Agosto de 2019, 20:01:56
Cita de: Ananda en 19 de Febrero de 2018, 02:09:58
   Bueno, pues ya está terminada esta parte de la traducción. Habria que revisarla pero me da una pereza terrible. He hecho lo que podido. Sé que hay cosas que podrían estar mejor traducidas pero he puesto la mejor opción que he visto o que se me ha ocurrido.
  Ahora sólo falta que alguien se anime a poner las dos partes en un pdf para poder imprimirlo cómodamente, lo cual yo también agradecería. Si alguien ve algo mejorable o directamente alguna errata que lo comente.

Ahora mismo estoy liado con el maquetado del Cloudspire, pero cuando termine me pondre con este a ver que puedo hacer, el contenido de los 3 post son todas las cartas de evento traducidas?

  Pues ya no sabría decirte lo que traduje 🤣🤣
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario