Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 12:30:16

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva

Iniciado por Kririon, 09 de Mayo de 2019, 11:45:23

Tema anterior - Siguiente tema

Kririon

Has comprobado si otras erratas de la primera edición de mage knight siguen en esta versión española? incluidos componentes?


eloiaf


adris

Cita de: eloiaf en 09 de Mayo de 2019, 12:16:24
No hemos detectado nada más.

Te refieres a que no habéis detectado más erratas en el manual o en todo el juego?

eloiaf

En todo el juego. Que no signifique no pueda a salir algo, como nos muestra el compañero HarrisGr.

herosilence

Yo estas cosas no las entiendo. Un juego que tiene ya unos años. Unas erratas y faqs ya hechas por ahi para consultar. Y no se arreglan estos errores al editarlo al español?

Mira que el error tampoco me cabrea ni importa demasiado pero, donde esta ese cariño del que hablaban? Es dejadez lo que se intuye el ni leerse las erratas de la versión en ingles para solucionarlas?

Nekka


eloiaf

Cualquier FAQ o errata de la primera edición es independiente de esta, que se ha traducido y maquetado des de cero. El cariño se ha puesto por mucho que ahora aparezca alguna cosilla, el juego es enorme y creedme que ha sido una pesadilla repasarlo todo. Lo que hace más doloroso ver que se han colado cosas como lo de la numeración de las cartas (que ha sido un fallo de coordinación nuestra, ya que el juego fue maquetado por unos y yo repasé y pulí el trabajo hasta el final). Entre medio fue cuando Wizkids nos comunicó ese cambio y se nos perdió con ese trasvase de trabajo. Los revisores no fuimos capaces de verlo durante las revisiones.  :-\

Creo que el cariño se puede ver claramente si dejas de fijarte solo en lo malo, que no significa que haya que obviarlo, pero sí que hay un trabajo muy bien hecho, creo yo, con una buena traducción y de maquetación.

De todos modos no quiero monopolizar este tema con si lo hemos hecho bien o no. Pero ahí queda eso.

Por otro lado, se van a colgar los tres reglamentos en la web de SD y ahí estarán actualizados si aparece algo. Ya tenemos lista la versión con el Tutorial corregido en el párrafo de las Cartas de Acción Avanzadas.

herosilence

Cita de: Delaware en 09 de Mayo de 2019, 13:29:41

Bien, bien, esto empieza fuerte, pillamos sitio al fondo con buenas vistas.
A ver, fuerte no. No vengo en plan mal ni para discutir. Solo que no comprendo como se puede reeditar un producto a otro idioma y no hacerlo en base a las erratas ya recopiladas por wizkids, los usuarios o quien sea que se pueden conseguir en la bgg por cualquiera. Es ir linea a linea e ir corrigiendo hasta el final. Si no se ha corregido esa que es la primera aventura dudo que se haya corregido ninguna. Sd como editorial de juegos de mesa no supone que un reglamento pueda tener erratas en su idioma original?

eloiaf

Cita de: herosilence en 09 de Mayo de 2019, 13:36:13
Cita de: Delaware en 09 de Mayo de 2019, 13:29:41

Bien, bien, esto empieza fuerte, pillamos sitio al fondo con buenas vistas.
A ver, fuerte no. No vengo en plan mal ni para discutir. Solo que no comprendo como se puede reeditar un producto a otro idioma y no hacerlo en base a las erratas ya recopiladas por wizkids, los usuarios o quien sea que se pueden conseguir en la bgg por cualquiera. Es ir linea a linea e ir corrigiendo hasta el final. Si no se ha corregido esa que es la primera aventura dudo que se haya corregido ninguna. Sd como editorial de juegos de mesa no supone que un reglamento pueda tener erratas en su idioma original?

Como he dicho, los archivos originales que mandó Wizkids de la Edición definitiva no tenían la numeración corregida. Fue un cambió que se nos comunicó una vez se estaba maquetando en castellano (yo aún no lo había recibido) y entre medias se nos pasó.

Espero que así quede más clara mi explicación sobre lo sucedido.

raik

Es resistencia AL fuego y AL hielo. De hecho en el mismo párrafo después viene bien. Es una tontería pero genera confusión porque si aplicaras el sentido común si tuvieras resistencia DE fuego querría decir que eres resistente a los ataques de hielo y es al contrario.

Vamos, la misma errata que en la famosa carta.

chiqui

Cita de: raik en 09 de Mayo de 2019, 14:09:10
Es resistencia AL fuego y AL hielo. De hecho en el mismo párrafo después viene bien. Es una tontería pero genera confusión porque si aplicaras el sentido común si tuvieras resistencia DE fuego querría decir que eres resistente a los ataques de hielo y es al contrario.

Vamos, la misma errata que en la famosa carta.
En el mismo título del párrafo también usa la forma correcta: Resistencia "a" los Efectos Especiales

raiderovicent

Por Dios, es que nadie que tenga el juego va a poner la foto de la carta maldita?
Vlaada Chvatil y John  Butterfield mis preferidos

Borja

Cita de: raiderovicent en 09 de Mayo de 2019, 15:48:25
Por Dios, es que nadie que tenga el juego va a poner la foto de la carta maldita?


¿pero no te habías ido a buscar el jueguecito? ¿no lo has conseguido?


Waterzero

Cita de: eloiaf en 09 de Mayo de 2019, 10:26:06
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.

Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.

Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.


Saludos.

En resumen, que debemos coger 15 cartas: desde la 65 a la 80, en lugar de la 1 a la 16, ¿correcto?

Gracias por el aviso!!

eloiaf

Cita de: Waterzero en 09 de Mayo de 2019, 16:10:37
Cita de: eloiaf en 09 de Mayo de 2019, 10:26:06
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.

Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.

Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.


Saludos.

En resumen, que debemos coger 15 cartas: desde la 65 a la 80, en lugar de la 1 a la 16, ¿correcto?

Gracias por el aviso!!

Exacto, pero son 16 cartas las que tienes que coger, no 15. Como bien dices, de la 65 a la 80, o sea las 16 primeras.