Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 20:19:59

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Reglamento W1815 - La Belle Alliance - Battle of Waterloo

Iniciado por Pikotua, 19 de Febrero de 2020, 17:40:10

Tema anterior - Siguiente tema

Pikotua

Tradumaquetación del Reglamento del juego W1815 en formato PDF.

Versión 1.0

Enlace:
https://boardgamegeek.com/filepage/196143/w1815-manual-en-espanol

Cualquier error avisad para corregirlo.

betsunin

Me has ahorrado un trabajo.

Gracias por tu traducción.

afrikaner

En el apartado de "Vista general del juego", donde dice "El juego
termina cuando cualquiera de las rutas
del ejército" (que no tiene sentido), debería decir "El juego
termina cuando cualquiera de los ejércitos se retira".
La BSK es como una panadería
Mis juegos | Axones y mazmorras

Pikotua

Arreglado y vuelto a subir a la BGG.
Espero no tarden mucho en ponerlo disponible.

Muchas gracias por tu aportación.

afrikaner

El fallo de traducir "route" como "ruta" en lugar de "retirada" no aparece sólo ahí, sino en varias partes del reglamento. Se agradece el esfuerzo por traducirlo, pero parece que está solamente traducido con Google translate. Esta muy verde y necesita un pulido general. Creo que no deberías subirlo en el estado actual (incluso eliminar la versión que hay en BGG) hasta que esté bien traducido, porque puede generar más confusión que ayuda.
La BSK es como una panadería
Mis juegos | Axones y mazmorras

le_peich

La otra noche me aburría en el trabajo y traduje el reglamento a falta de pulir alguna cosilla. Si os hace falta os lo paso.

Quimérico

Cita de: le_peich en 10 de Marzo de 2020, 00:00:57
La otra noche me aburría en el trabajo y traduje el reglamento a falta de pulir alguna cosilla. Si os hace falta os lo paso.

Sí por favor. Se agradece una actualización de la traducción.

Greene

#7
Cita de: Quimérico en 10 de Marzo de 2020, 01:53:15
Cita de: le_peich en 10 de Marzo de 2020, 00:00:57
La otra noche me aburría en el trabajo y traduje el reglamento a falta de pulir alguna cosilla. Si os hace falta os lo paso.

Sí por favor. Se agradece una actualización de la traducción.

Hay una buena traducción tanto del reglamento como de las cartas de cuando se publicó la 1ª edición (que yo sepa no hay ninguna diferencia en las reglas entre ambas ediciones).

Ahora mismo no recuerdo de dónde la descargué (hoy he mirado un poco por encima aquí y en bgg y no he logrado localizar los enlaces...) pero existir existe, y en algún momento estuvo disponible para descarga en algún sitio, porque yo la tengo.

Por lo que veo leyendo la acreditación, en la traducción participó el compañero de aquí del foro miluquitas. Tal vez podáis preguntarle a él dónde se puede descargar, si él puede poner aquí el enlace o si autoriza que se comparta publicamente por otra persona.

EDITO:

Vale, encontrado. En este enlace tenéis la traducción gracias a los compañeros MulDR y miluquitas:

https://labsk.net/index.php?topic=173739.msg1820145#msg1820145

.
"Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad."

Feldmarschall Erwin Rommel

le_peich

De todas formas dejo mi traducción. Según he visto, aunque las reglas son las mismas el libro de reglas no está redactado igual en esta segunda edición.

Mi traducción podría pulirse un pelín más, es un poco literal.

Eso sí, archivo de texto plano. No tengo ni la más remota idea de maquetar.

https://www.dropbox.com/s/7qo1aome7iy7b80/w1815%20espa%C3%B1ol.odt?dl=0

le_peich

Cita de: le_peich en 11 de Marzo de 2020, 19:12:23
De todas formas dejo mi traducción. Según he visto, aunque las reglas son las mismas el libro de reglas no está redactado igual en esta segunda edición.

Mi traducción podría pulirse un pelín más, es un poco literal.

Eso sí, archivo de texto plano. No tengo ni la más remota idea de maquetar.

Hoy he jugado unas cuantas partidas con el bot y ya que estaba he traducido el mismo, los textos explicativos de las distintas cartas y la forma de puntuar las partidas cuando se juega "a ida y vuelta".

El enlace es el mismo que el anterior.