Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

19 de Marzo de 2025, 16:21:38

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Guerra del Anillo 1ªED: Battles of the Third Age (Reglamento)

Iniciado por decanox, 18 de Octubre de 2008, 11:39:11

Tema anterior - Siguiente tema

decanox



Aquí os dejo la traducción de Twilight of the Third Age (Expansión que se añade a la Guerra del Anillo). Está sin ninguna foto y puede que haya algún error o punto oscuro así que ruego me lo coménteis si encontráis alguno. También si alguien sabe presentarla de un modo más adecuado (fotos, fondo, etc.). Realizaré seguidamente la traducción de las cartas de evento y personajes relacionadas con esta parte de la expansión.  

Ficha en Bgg
http://www.boardgamegeek.com/boardgameexpansion/18034/war-of-the-ring-battles-of-the-third-age

Descarga del reglamento
http://www.box.net/shared/soe432fs8q

En PDF por cortesía de Highorph
http://www.box.net/shared/ojg39zx6ph

Traducción de las cartas de Twilight of the Third Age:
http://www.box.net/shared/k5vgd7pzmz

Se trata del listado de las cartas de la expansión y su traducción.

Cartas Resumen de Twilight of the Third Age y Carta de Evento de Sméagol:
http://www.box.net/shared/fyrbsmgdt8

ximocm

Imprimir y Jugar.com - Juegos de Mesa Gratuitos en Español http://www.imprimiryyjugar.com

decanox

Citarvale la pena esa expansion? muchos mas componentes?

Pues sí que hay bastantes componentes, sobre todo, miniaturas (77) y también muchos contadores, porque lo que son cartas de evento pocas y gran parte son para sustituir a las antiguas. Mola porque con las facciones y nuevos personajes da todavía más detalle y sobre todo libertad para cambiar aún más la historia.

De Battles of the Third Age pues ni idea porque me he comprado laexpansión por Twilight. Luego está que son 40-45 eurazos. 

CitarBuena traduccion, aunque yo no me termino de decidir a comprarlo por las cartas en ingles

Gracias yo lo preguntaba porque no he terminado de pillar a Sméagol, parece una especie de comodín ¿no? En cuanto a las cartas son pocas y se entienden bien en Twilight of the Third Age. En Battles of the Third Age sí que son bastantes cartas.

decanox

Editado mensaje inicial para introducir la traducción de las cartas de la parte de la expansión: Twilight of the Third Age.

Se trata del listado de cartas y su traducción (para que sirva como referencia).

Me gustaría editar las cartas para que se puedan pegar o al menos colocar en fundas pero por ahora no conzoco un programa que sea adecuado. He estado utilizando Magic Set Editor con una modificación que permite editar cartas de Guerra del Anillo pero no me funciona bien. Si conocéis algún editor de cartas genérico me lo comentáis y lo dejo todo más presentable. 

decanox

Editado mensaje inicial para incluir la traducción de las Cartas Resumen de Personajes y Facciones, es prácticamente lo que dicen las reglas aunque puede servir como ayuda y recordatorio sin tener las reglas delante.

Además incluyo la traducción de la Carta de Evento especial de Sméagol que entra en juego en determinadas circunstancias.

Con esta última adición termina la traducción de parte de la expansión de la Guerra de la Anillo (Twilight of the Third Age) aún faltaría Battles of the Third Age aunque prácticamente se trata de un juego aparte.

Únicamente restaría en este punto editar las cartas de evento para que se puedan pegar a las originales. No encuentro un programa que sirva para esto si alguien sabe cómo hacerlo que me lo comente o bien podría emplear el Word aunque la letra sería minúscula.

Highorph

Primer post en labsk. :) Bueno, he maquetado las reglas de decanox. Echad un ojo por si hay alguna errata.

http://www.box.net/shared/k21rncj3be

Está en word 2007 para que se edite al gusto. Se necesitan unas fuentes "especiales" para que se muestre como en el original (no he sido capaz de incrustarlas en el documento).

http://www.box.net/shared/umtcamu8bg

Un saludo

burgales

Cita de: Highorph en 18 de Noviembre de 2010, 00:39:29
Primer post en labsk. :) Bueno, he maquetado las reglas de decanox. Echad un ojo por si hay alguna errata.

http://www.box.net/shared/k21rncj3be

Está en word 2007 para que se edite al gusto. Se necesitan unas fuentes "especiales" para que se muestre como en el original (no he sido capaz de incrustarlas en el documento).

http://www.box.net/shared/umtcamu8bg

Un saludo

guau! muchas gracias, mola!!

y si quieres, para hacer lo de las fuentes y demás, pasa el documento a pdf y así las incrusta. hay programas gratuitos como pdf creator que te instalan una impesora virtual, que convierte a pdf.

saludos y de nuevo, gracias!

Highorph

Se supone que en word también las inscrusta pero no he sido capaz. De todas formas, prefiero que la gente lo tenga en Word para que sea totalmente editable (aunque el trabajo haya sido de Decanoz por la traducción).


burgales

en word no las incrusta, al menos no de forma normal, no sé si el word2007 sí lo hace...
y a parte, si quieres que sea un formato editable en condiciones.. en vez de en formato office 2007, deberías haberlo hecho en un word normal .doc, no punto .docx XD pero vamos, que así se puede ver y todo ferpestamente :P

asias de new


ARO

hola
No sé muy bien dónde preguntar esto...
¿Hay problemas de compatibilidad entre la edición en castellano de devir y la alemana de Phalanx??
¿Alguien se ha comprado esta última y puede comentarme qué tal?? No sé, si se pueden junatr, si el tamañao de las carats son similares, si las figuras son troquelados de plastilina en lugar de resina... :P
saludos