Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

29 de Abril de 2025, 23:07:37

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Star Trek The Dice Game - Rediseño y Tradumaquetación

Iniciado por Riomusicshow, 26 de Septiembre de 2021, 01:14:05

Tema anterior - Siguiente tema

Lenko

Un par de cosas:

- Creo que en la carta Traslado de personal la traducción sería: Mientras esta carta esté en juego puedes cambiar una carta activa para uno por una de menor o igual valor de la Oferta.

- Pellizco de nervio vulcano: Compbate -> Combate

Aparte que no sé si en la traducción a español se usa más "pinza vulcana" o algo así.

Gracias por tu trabajo. Muchísimas ganas de imprimirlo ya.

ardacho

#31
Cita de: Riomusicshow en 09 de Octubre de 2021, 17:41:36
Lo de traducir Away Team por Equipo de Salida no me convence... Intento que la traducción sea lo más cercana al significado original o bien a la traducción original de la serie.
Si alguien tiene info sobre la traducción oficial utilizada para ese nombre, que lo comente por aquí.


Bueno, pero es que es lo que hacían: SALIR de la nave para realizar misiones. Y creo recordar que en la serie original lo traducieron así alguna vez

Ejemplos: https://www.google.com/search?q=%22equipo+de+salida%22+star+trek&client=firefox-b-d&sxsrf=AOaemvLIopr8UBj9uJEfCzWTT0mLFiR7QQ%3A1634905488331&ei=kK1yYffOE5HEUoq-sMAO&ved=0ahUKEwj31v3Ggd7zAhURohQKHQofDOgQ4dUDCA0&uact=5&oq=%22equipo+de+salida%22+star+trek&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAM6BAghEApKBAhBGAFQsqoBWJqwAWDTuQFoAnAAeACAAXCIAdMEkgEDNC4ymAEAoAEBwAEB&sclient=gws-wiz

Y veo que en el último juego de rol, de holocubierta, lo han traducido como Equipo de Exploración

https://www.google.com/search?q=%22equipo+de+exploracion%22+star+trek&client=firefox-b-d&oq=%22equipo+de+exploracion%22+star+trek&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAMyBwgjEK4CECc6BwgAEEcQsAM6BAghEApKBAhBGABKBAhBGABQ5vgCWMqHA2DUjANoAnACeACAAW2IAZYIkgEDNy40mAEAoAEByAEIwAEB&sclient=gws-wiz

Lenko

A mi "Equipo de exploración" es la que más me gusta con diferencia.

ardacho

Otra cosa que se me ocurre para "validar" traducciones: pasar por el muro de facebook del Club Star Trek España: https://www.facebook.com/clubstartrek

Riomusicshow

#34
Cita de: ardacho en 22 de Octubre de 2021, 14:10:09
Cita de: Riomusicshow en 09 de Octubre de 2021, 17:41:36
Lo de traducir Away Team por Equipo de Salida no me convence... Intento que la traducción sea lo más cercana al significado original o bien a la traducción original de la serie.
Si alguien tiene info sobre la traducción oficial utilizada para ese nombre, que lo comente por aquí.


Bueno, pero es que es lo que hacían: SALIR de la nave para realizar misiones. Y creo recordar que en la serie original lo traducieron así alguna vez

Ejemplos: https://www.google.com/search?q=%22equipo+de+salida%22+star+trek&client=firefox-b-d&sxsrf=AOaemvLIopr8UBj9uJEfCzWTT0mLFiR7QQ%3A1634905488331&ei=kK1yYffOE5HEUoq-sMAO&ved=0ahUKEwj31v3Ggd7zAhURohQKHQofDOgQ4dUDCA0&uact=5&oq=%22equipo+de+salida%22+star+trek&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAM6BAghEApKBAhBGAFQsqoBWJqwAWDTuQFoAnAAeACAAXCIAdMEkgEDNC4ymAEAoAEBwAEB&sclient=gws-wiz

Y veo que en el último juego de rol, de holocubierta, lo han traducido como Equipo de Exploración

https://www.google.com/search?q=%22equipo+de+exploracion%22+star+trek&client=firefox-b-d&oq=%22equipo+de+exploracion%22+star+trek&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAMyBwgjEK4CECc6BwgAEEcQsAM6BAghEApKBAhBGABKBAhBGABQ5vgCWMqHA2DUjANoAnACeACAAW2IAZYIkgEDNy40mAEAoAEByAEIwAEB&sclient=gws-wiz

Muchas gracias por todos los enlaces y la info. Lo voy a revisar todo.
De todas formas, al final dije de no traducir el título, quedando en inglés. Tampoco afecta a la jugabilidad.
Pero lo miraré de todas formas por si lo cambio al final. Gracias!

Riomusicshow

Cita de: Lenko en 22 de Octubre de 2021, 13:55:13
Un par de cosas:

- Creo que en la carta Traslado de personal la traducción sería: Mientras esta carta esté en juego puedes cambiar una carta activa para uno por una de menor o igual valor de la Oferta.

- Pellizco de nervio vulcano: Compbate -> Combate

Aparte que no sé si en la traducción a español se usa más "pinza vulcana" o algo así.

Gracias por tu trabajo. Muchísimas ganas de imprimirlo ya.

Lo reviso todo. Como llevo 4 traducciones en danza voy rápido y se me mezclan las letras...Todos los fallos que encontréis son bienvenidos.
¡Gracias!

Riomusicshow

Cita de: ardacho en 22 de Octubre de 2021, 15:40:59
Otra cosa que se me ocurre para "validar" traducciones: pasar por el muro de facebook del Club Star Trek España: https://www.facebook.com/clubstartrek

¡Buena idea! Voy a mirar a ver si saco más info de ahí.

Riomusicshow

#37
Buenas!
Nueva beta, 0.3.

He cambiado los últimos errores indicados por aquí.

Esta semana intentaré obtener info sobre el Away Team en Facebook.
He visto el capítulo 1 (piloto) de la serie original, y no se menciona en ningún momento, pero el ratillo ha merecido la pena ;D
Cualquier otra cosa que veáis rara, me comentáis.

https://drive.google.com/file/d/1HqxbD_KC-HTkYoNSOrJw7c9M1JGC-6RJ

Mi idea es tenerlo listo para el finde que viene. Quiero llevarlo a imprimir junto con un par más de traducciones que estoy haciendo, a ver cómo queda en formato físico. De paso prepararé un archivo con las pegatinas para los dados en diferentes tamaños, para que sea válido para más gente.

¿Qué tamaño de dados usáis? 12mm, 14mm, 16mm ó 20mm...

Riomusicshow

#38
Buenas! El rediseñador ha subido la versión 4, con algunos cambios de texto en las cartas, y ha suprimido una que estaba repetida.

Haré los cambios pertinentes este finde... pero creo que van a ser los últimos por mi parte de momento. En algún momento habrá que imprimir, ¿no?  :D

En breve os lo subo para revisarlo todo.
———————
Edito: Ha subido una versión 5... Lo reviso de nuevo por si hay cambios y lo subo el lunes.

Lenko

Cita de: Riomusicshow en 28 de Octubre de 2021, 11:26:35
Edito: Ha subido una versión 5... Lo reviso de nuevo por si hay cambios y lo subo el lunes.

Hola Rio.

Sin querer meterte prisa O:) solo es por saber que el proyecto no se ha parado. Hay muchas ganas de este juego.


Un saludo ;)

Riomusicshow

Cita de: Lenko en 26 de Noviembre de 2021, 11:01:44
Hola Rio.

Sin querer meterte prisa O:) solo es por saber que el proyecto no se ha parado. Hay muchas ganas de este juego.


Un saludo ;)

Hola!
El proyecto sigue adelante, pero estoy de evaluación, corrigiendo y poniendo notas a tope...
No lo he subido aún porque no encuentro el tiempo necesario para ponerme a revisar el archivo al completo con calma, comparándolo con la versión en inglés, por si me he dejado algo o hay algún error en la traducción, iconos, números, nombres...
Si nadie encuentra ningún error, el finde que viene sin falta subo los archivos de las cartas listas para imprimir.
Intentaré también tener el tablero listo para subir, si nadie encuentra ningún otro error a parte de los ya mencionados en los mensajes.

Perdonad, pero voy a tope... a ver si todo el mundo está ya disfrutándolo en el puente de diciembre 😉

Lenko

Al contrario, nada que perdonar y mucho que agradecer.

Solo quería saber que no se había quedado en el olvido este gran trabajo.

Riomusicshow

Actualizo:
Estoy revisando las cartas.
He encontrado varios fallos, ya no en la ortografía (ya me habíais alertado de las erratas), sino más bien al traducir las cartas y copiar algunos datos.
Me falta añadir los cambios de la última actualización (v5) en inglés, y ya estará lista para volver a compartir.
Después pasaré a revisar el tablero, compararlo con la versión en inglés de nuevo, y subirlo en los diferentes formatos, con y sin el fondo para los mazos.

hypiesoul

Genial Riomusicshow muchas gracias por todo este curro !!!
Una duda que me acaba de surgir. Las reglas que hay colgadas en bgg sirven para esta versión? Eran bastante malas, pero se podia comenzar a jugar con ellas.

Riomusicshow

Cita de: hypiesoul en 03 de Diciembre de 2021, 01:32:39
Genial Riomusicshow muchas gracias por todo este curro !!!
Una duda que me acaba de surgir. Las reglas que hay colgadas en bgg sirven para esta versión? Eran bastante malas, pero se podia comenzar a jugar con ellas.

Pues no tengo ni idea.
Las reglas oficiales en inglés deberían ser las válidas para esta versión. Aún no me las he leído... Empecé a traducirlo por el interés que me suscitó el rediseño y las mecánicas en general.
Si alguien quiere ponerse, dejé los enlaces al principio, si no me equivoco. Podéis echarle un vistazo o empezar a traducir. Toda ayuda es bienvenida.
Yo no creo que me pueda hasta el día 22, que acaban las clases. Hasta entonces estoy muy liado.
Pero por lo menos tendremos ya las cartas y el tablero en español, que siempre mola más  ;D