Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Marzo de 2025, 19:28:24

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Comunidad hispana VS Comunidad inglesa

Iniciado por davidcaso89, 09 de Diciembre de 2024, 12:59:01

Tema anterior - Siguiente tema

davidcaso89

Buenas, quiero compartir mi apreciación para ver qué opináis sobre el siguiente tema.

Tengo los juegos Gaia Project y Spirit Island. Para quien no conozca los juegos, el primero es competitivo y el segundo es cooperativo, pero ambos son asimétricos. En Gaia Project manejas facciones y en Spirit Island espíritus. Como cada facción o espíritu, la estrategia a seguir es muy diferente y has de jugar de forma diferente.

Con esta introducción, me puse a buscar en internet descripciones de cada facción o espíritu, y me encontré que en inglés hay muchísimo contenido de ambos juegos. Videos, reseñas, tiers lista, etc... de ambos juegos.

En español solo tutoriales de como jugar de forma básica, las reglas y poco más, solo un youtuber que va probando los diferentes espíritus del Spirit Island.

Todo está me da que pensar y da la sensacion de que la comunidad hispana no profundiza en los juegos, solo esta pendiente de las novedades, o no publica diferentes estrategias.

He puesto de ejemplo estos dos juegos porque son los que tengo, pero seguro que hay más, y esta reflexión no es porque en inglés haya solo dos o tres, es que hay muchísimo material comparado con nuestro idioma, que es inexistente.


Enviado desde mi CPH2371 mediante Tapatalk


aldgard

Solo debes comparar la cantidad de productos que se producen en inglés y la ínfima cantidad que se producen en español.
Creo que el consumo es muy superior en inglés, aunque debe ser algo más común en todos los países del norte, donde anochece antes y los inviernos son peores, no sé si estará relacionado con esto último pero cuadra.

davidcaso89

Cita de: aldgard en 09 de Diciembre de 2024, 13:24:47
Solo debes comparar la cantidad de productos que se producen en inglés y la ínfima cantidad que se producen en español.
Creo que el consumo es muy superior en inglés, aunque debe ser algo más común en todos los países del norte, donde anochece antes y los inviernos son peores, no sé si estará relacionado con esto último pero cuadra.
Pero en la este foro por ejemplo, los post más comentados són novedades, en el libro de miras, etc...

Enviado desde mi CPH2371 mediante Tapatalk


Hollyhock

Spirit Island en concreto tiene una cantidad de erratas enorme en su edición española. Además la editorial lo gestionó fatal: los jugones compilaron un PDF para corregir el juego que tenía más de 10 páginas y más de 30 erratas, y la editorial sólo reconoció y ofreció corrección en PDF para unas 5. Luego sacaron una segunda tirada intentando corregir estas erratas, y aun así esta edición seguía conteniendo erratas. Una completa chapuza de traducción/localización.

Esto puede haber movido a muchos hispanohablantes a comprárselo en inglés, o a dejarlo pasar porque no merece la pena el esfuerzo de investigarlo y corregirlo uno mismo.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

JVidal

Yo creo que cuando son jugadores casuales ven en español las novedades y se dejan llevar por los dibujitos de la portada, pero no hay nada especializado en español porque la gente tira a los ingles, no hay fe en que haya algo decente en nuestro idioma

Lopez de la Osa

Yo supongo que algo tendrá que ver, entre otros factores, la proporción.

Ben

Cada vez hay más personas aquí con conocimientos de Inglés(afortunadamente), por lo que muchos aficionados preferirán comprar juegos en el idioma original para evitar las erratas y también, no tener que esperar las ediciones en castellano.

queroscia

Cita de: Lopez de la Osa en 09 de Diciembre de 2024, 18:15:41
Yo supongo que algo tendrá que ver, entre otros factores, la proporción.


Claro, porque dentro... ¿cuántos hay? ¿Unos doscientos? Pero ahí fuera hay miles.
Cada juego tiene su momento y cada momento su juego.
Cuando crees que no cabe un tonto más, oyes cómo llaman a tu puerta.
Por ti, por mí y por todos mis compañeros.

acv

Respuesta sencilla, la comunidad inglesa es mayor en cuanto a títulos complejos y trabaja más para el resto de jugadores. Estoy seguro que debido a los problemas de edición, se han vendido 1/10 parte en castellano y el mercado nacional es el principal para este tipo de juegos, por lo tanto pequeño. El año pasado se editaron como 825 juegos en castellano, en inglés como 10 veces más... la gente se va a juegos que no le den problemas, pero aun así no generan el mismo contenido porque son menos.

ACV 8)

Hollyhock

Respuesta posible pero algo incómoda: la comunidad hispana ha dedicado a estos juego el doble de tiempo que la inglesa, no en hacer reseñas ni guías de estrategia, sino en tradumaquetarlos y colgarlos en pnp en un chat perdido de discord o telegram.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

Ludoman

Cita de: Hollyhock en 09 de Diciembre de 2024, 19:39:32
Respuesta posible pero algo incómoda: la comunidad hispana ha dedicado a estos juego el doble de tiempo que la inglesa, no en hacer reseñas ni guías de estrategia, sino en tradumaquetarlos y colgarlos en pnp en un chat perdido de discord o telegram.

Vaya respuesta, más de prejuicio personal que de números...

Por qué no pensar en opciones sensatas:
1.- Número de jugadores: https://boardgamegeek.com/geeklist/191215/bgg-users-by-country-top-25
Según BGG, angloparlantes son casi 380.000 usuarios. En España no llega a 16.000, que es cerca de un 4%. Y en esto que planteas, de juego avanzado y profundización, estos usuarios son los que cuentan y no los que compran el Uno y el Monopoly.
A estos hay que añadir muchos jugadores europeos que se manejan en inglés por múltiples motivos.

2.- Tradición de juegos: en los países del norte de Europa (y no hay que olvidar que los EEUU están mucho más influidos culturamente por ellos que por los hispanos) la tradición de juegos de mesa es centenaria; muy posiblemente relacionado con su peor clima y anochecer temprano. En España es una afición relativamente joven. En reuniones sociales y en los colegios los juegos de mesa tienen un papel que en nuestro país está a mucha distancia.

3.- Masa crítica: al haber un número de aficionados mucho mayor es más fácil alcanzar masa crítica para cualquier cosa. La hiperespecialización surge cuando hay suficiente cantidad de aficionados, porque permite que haya un porcentaje de superfans de un juego suficientemente grande como para que se generen contenidos muy específicos y haya gran demanda de los mismos. Si tu diana son los jugadores de Spirit Island, es más fácil que haya muchos angloparlantes a los que pueda interesar tu contenido.

4.- Simple azar: pon que un 0.01% de los jugadores de Spirit Island son superfrikis del juego capaces de crear contenido específico y subirlo a redes. Por cada 1 en español que encuentres habrá 25 en inglés (siguiendo esa proporción de ser un 4% de los angloparlantes).

5.- Influencers y creadores de contenido: por lo anteriormente expuesto, el que quiere destacar en esto sabe que centrarse en un nicho muy específico le va a devolver poco rédito dado que su audiencia es pequeña (aunque fuera de gran calidad); en comparación, hacer novedades, previews, unboxing y demás es más rentable (fíjate que además los propios nombres en inglés se han asentado)

Seguro que hay más motivos, estos se me han ocurrido a mi



Anshir

#11
Pues siguiendo el punto 5 del compañero Ludoman creo que es un tema de creadores de contenido pero matizaría su respuesta. En primer lugar se habla de comunidad de habla hispana, donde España es minoría. Si se combina el total de países, por idioma nativo el número no es tan dispar. Otra cosa es que el inglés te permita llegar a más países (India, sudeste asiático, etc.). Así que si, de acuerdo con la disparidad de población pero matizada  ;D hay un aliciente para generar contenido en inglés si lo que quieres es exposición o comunicarte dentro de una comunidad; no hay que irse más lejos, la bgg está en inglés y no en multiidiomas. El inglés es el lenguaje vehicular internacional a día de hoy (otro ejemplo tonto, yo ahora vivo en Indonesia y trabajo para una empresa española y el idioma oficial que usamos en toda la organización es inglés).

Dicho esto, volviendo al tamaño de las comunidades (EEUU + UK vs. países latinos), si bien la segunda es mayor la situación socioeconómica es muy diferente. Al final esto es un hobby y salvo contadísimas excepciones los creadores de contenido en este mundillo lo hacen por amor al arte y un puñado por sacarse unos juegos gratis. Si haces esto en tu tiempo libre tienes que tenerlo y ahí empiezan a aparecer las diferencias, el número de jugadores y la capacidad de ese extra de tiempo libre es muy diferente entre ambas sociedades. El coste de un juego en España y EEUU es similar en PvP pero aquí el esfuerzo de compra es mucho mayor proporcionalmente hablando y ya no hablemos de Latinoamérica donde por costes de transporte y aranceles los juegos son prohibitivos, por ahí hay hilos donde podéis ver qué se comenta que un juego en sitios como Chile cuestan cerca del doble que en España.

Resumen, que creo que no es un tema del tamaño de las comunidades sino que la comunidad angloparlante puede comprar más, tiene la capacidad de tener más tiempo libre para generar contenido y encima eso les permite llegar a más público.

Ludoman

Efectivamente, yo no hablo de números de población general (donde la diferencia en idioma nativo no es tan grande) sino dentro de los jugadores. Utilizo los datos de BGG porque a día de hoy es centro de referencia.. Si nos vamos al aficionado no ocasional, esta claro que esta en BGG.
No creo que haya muchos influencers españoles haciendo contenido en inglés. Pero es que la proporción es la que es.
Y por lo que yo se el esfuerzo económico de adquisición de juegos de mesa para muchos habitantes de latino América es desproporcionado a lo que supone a europeos o norteamericanos

Hollyhock

Puede tener relación también con que los juegos en español nos llegan meses o años más tarde que las ediciones inglesas.

Cuando un juego se pone de moda, todo el mundo se fija en él arrastrando a otros a fijarse en él. Entonces es cuando ocurre la mayor parte de la discusión, cuando se descubren las estrategias y contraestrategias, cuando se solventan las dudas, se sacan las fotos, se hacen las bromas. En ese momento la discusión está fresquita, y casi todo lo que se tiene que decir sobre el juego queda dicho. En inglés. No sólo para los ingleses y americanos, sino para gente de todo el mundo que hable inglés, españoles incluídos.

Cuando el juego sale en español, la moda se ha pasado, las estrategias se han encontrado y las discusiones se han tenido. Se le ha pasado el arroz. No existe un bombardeo de información constante que te den ganas de jugarlo semanalmente. Sale alguna reseña en español, más para recordarte que el juego está en tiendas que por tener algo nuevo que decir. No tiene sentido hacer material nuevo porque ya hay mucho material hecho, como mucho puede tener sentido traducir o resumir al castellano las mejores guías o reseñas.

La versión española vende porque el juego aún está en el recuerdo colectivo, pero la edición española no suele vender tan bien como la edición inglesa. No por el público, sino por llegar tarde. El público español que mete sus narices en BGG, ya ha disfrutado del juego, o ya percibe el juego como algo pasado. Entonces, típicamente, la editorial decide no sacarle todas las expansiones en español. Cuento esto porque este efecto creo que es el que explica que las tradueditoriales españolas, cuando publican un básico algo tarde, muchas veces no saquen las expansiones. Pero podría explicar también que la atención que recibe la versión española sea residual comparada con la inglesa.

De nuevo, no por el público, sino por el momento.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

Ben

Muy descuerdo con el último post. De hecho, yo no veo nada concerniente a juegos nuevos, para que no me lo destripen y me lo arruinen. Esto no lo hacía hace años y cuando llegaba el juego aquí en nuestro idioma; ya me daba pereza el ponerme. Lo habían diseccionado de arriba abajo. Esto hace perder mucho interés en los juegos, al menos para aficionados como yo.