Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 02:02:50

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Homoludicus publicará Le Havre en español

Iniciado por Deinos, 05 de Febrero de 2009, 21:05:34

Tema anterior - Siguiente tema

Maeglor

666

calamar

Hola a todos:
Ayer recibí mi copia de Le Havre en Español desde Planeton... Y me pasó una cosa curiosa que en Planeton al menos desconocían.

Me llegaron dos de las planchas de fichas de carton con las mercancías en español por una cara pero en checo (¿?, o polaco o algo así) por la parte de atrás. Sólo sucedía en dos de las 6 planchas.

Planeton ya me ha dicho que me las consigue (ole), pero tenía curiosidad por saber si a alguien le ha pasado algo similar.

Un saludo.
Álex

El Vengador Tóxico

Mi copia está perfecta, pero oches, yo conservaría la plancha en checo y jugaría con esas fichas, me parece muy gracioso. :]

Joan Carles

Cita de: calamar en 25 de Junio de 2009, 10:38:50
Hola a todos:
Ayer recibí mi copia de Le Havre en Español desde Planeton... Y me pasó una cosa curiosa que en Planeton al menos desconocían.

Me llegaron dos de las planchas de fichas de carton con las mercancías en español por una cara pero en checo (¿?, o polaco o algo así) por la parte de atrás. Sólo sucedía en dos de las 6 planchas.

Planeton ya me ha dicho que me las consigue (ole), pero tenía curiosidad por saber si a alguien le ha pasado algo similar.

Un saludo.
Álex

Pues a mi me ha pasado. Me llego el martes desde la PCra y parecia todo correcto, pero cuando lo destroqueé, vi que algunas mercaderias estaban por una cara en español y por la otra en un idioma diferente. Por si alguien conoce el idioma, lo que pone es:

cereal -> graan
pescado -> vis
arcilla -> klei
madera -> hout
carbon -> steenkool
pieles -> huiden
hierro -> Ijzer
Res -> Vee

Por lo visto sólo pasa con las mercaderias no elaboradas. Será cuestion de enviar un correo a la PCra.


Deinos

[:·:|:::]

Fran F G

Acabáis de descubrir el plan encubierto de Homo Ludicus para fomentar el bilinguismo en el mundo...
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Joan Carles

Cita de: Deinos en 25 de Junio de 2009, 11:39:13
Eso parece holandés, Joan Carles.

Gracias por la info. Si que hablan raro  :)

Cita de: Fran F G en 25 de Junio de 2009, 11:46:33
Acabáis de descubrir el plan encubierto de Homo Ludicus para fomentar el bilinguismo en el mundo...

Por suerte, las mercaderias se dibujan igual en holandes que en español  :)

El Vengador Tóxico

Cita de: Joan Carles en 25 de Junio de 2009, 12:22:25
Por suerte, las mercaderias se dibujan igual en holandes que en español  :)

y apostaría a que los Big Macs saben igual.

manolovila

Cita de: Joan Carles en 25 de Junio de 2009, 11:33:41
Pues a mi me ha pasado. Me llego el martes desde la PCra y parecia todo correcto, pero cuando lo destroqueé, vi que algunas mercaderias estaban por una cara en español y por la otra en un idioma diferente. Por si alguien conoce el idioma, lo que pone es:

cereal -> graan
pescado -> vis
arcilla -> klei
madera -> hout
carbon -> steenkool
pieles -> huiden
hierro -> Ijzer
Res -> Vee

Por lo visto sólo pasa con las mercaderias no elaboradas. Será cuestion de enviar un correo a la PCra.


Hola:
Igualito, en Español y en Holandés  ;D

Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos

Blacksad

Conclusión:
Algún holandes aprenderá algo de español  ::)
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

calamar

Las mías son diferentes:
cereal -> chléb (pan)
pescado -> uzene ryby (ahumados)
arcilla -> cihly(=jil) (ladrillo)
madera -> dřevěné uhlí (carbón vegetal)
carbon -> koks (coke)
pieles -> useň (cuero)
hierro -> ocel(=železo) (acero)
Res -> maso (carne)

Venga, ¿este qué idioma es? Añado: Es checo, Google me ha dado la respuesta. Cómo no.

Un saludo.
Álex.

DReaper


calamar

Y bueno, a los que os ha pasado, ¿habéis hablado con Homoludicus o con el distribuidor? ¿Os las han cambiado, os han dicho algo al respecto o simplemente os habéis conformado con la "edición especial"?

Otro saludo.
Álex

Joan Carles

Cita de: calamar en 25 de Junio de 2009, 13:41:16
Y bueno, a los que os ha pasado, ¿habéis hablado con Homoludicus o con el distribuidor? ¿Os las han cambiado, os han dicho algo al respecto o simplemente os habéis conformado con la "edición especial"?

Otro saludo.
Álex

Yo les he enviado un email, pero como creo recordar que sólo estan por la tarda (en la tienda física) no espero contestación hasta esta tarde o mañana.

Joan Carles

Esperando todavía la respuesta de la PCra (puede que esten de vacaciones), ayer estrené la copia del Le Havre que les compré y los errores que encontré son:

- 2 planchas con el nombre de las materias primas en holandes (ya lo comenté en un mail anterior): cereal -> graan, pescado -> vis, arcilla -> klei, madera -> hout, carbon -> steenkool, pieles -> huiden, hierro -> Ijzer, Res -> Vee.

- El disco donde hay que pagar el interés de los préstamos supongo que también está en holandes

- Y la carta "mina de carbón" está mal por la parte donde debe poner si es un edificio normal. En la mia pone "tt".

Considero que son muchos errores y espero que La PCra/Homoludicus los corrija. De momemto, visto que desde la PCra no he tenido respuesta, he enviado otro correo a Homoludicus. ¿Realmente sólo nos ha pasado a Calamar y a mi?