Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 02:54:39

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Comentarios y sugerencias sobre las traducciones

Iniciado por B, 10 de Marzo de 2009, 05:06:22

Tema anterior - Siguiente tema

B

Bueno, ahora que hay mas gente metida en BSW, me gustaria animarlos a que nos acerquen cualquier tipo de comentarios que tenga sobre las traducciones que estamos haciendo. Asi, entre todos podremos ir puliendo cualquier omision o error tipografico que se nos haya escapado por ahi.

Muchas gracias,
Bruno

Wishgamer

#1
Ok Bruno, estaré atento por si pillo algo... de momento sólo en el Toma 6 que es el que manejo jeje ;)

EDITO: Una cosa... traduciendo sólo juegos o también las páginas que se ven en español allí? Lo digo porque he visto unas cuantas que el comienzo está en español y luego ya todo en alemán y no sé si en esas también tenemos que comentaros algo (de la parte española claro que yo aleman no voy más allá de zutaten... por lo de las birras jejeje)

kalamidad21

Cita de: Wishgamer en 10 de Marzo de 2009, 09:27:28
Ok Bruno, estaré atento por si pillo algo... de momento sólo en el Toma 6 que es el que manejo jeje ;)

EDITO: Una cosa... traduciendo sólo juegos o también las páginas que se ven en español allí? Lo digo porque he visto unas cuantas que el comienzo está en español y luego ya todo en alemán y no sé si en esas también tenemos que comentaros algo (de la parte española claro que yo aleman no voy más allá de zutaten... por lo de las birras jejeje)

eso es sencillamente que aún no ha dado tiempo a traducir todo.
Si no meneas el árbol, no cae la fruta

Wishgamer

No sé si me habrás malinterpretado eh Kalamidad. Que no era un reproche ni mucho menos ¡sólo faltaba! era una pregunta por saber si eso es lo que estáis haciendo también o no. Joer espero que no te hayas molestado eh, que no iban por ahí los tiros

B

Cita de: Wishgamer en 10 de Marzo de 2009, 13:47:13
No sé si me habrás malinterpretado eh Kalamidad. Que no era un reproche ni mucho menos ¡sólo faltaba! era una pregunta por saber si eso es lo que estáis haciendo también o no. Joer espero que no te hayas molestado eh, que no iban por ahí los tiros

No hay problema. Te agradezco mucho el comentario. Si, tambien estamos traduciendo las paginas web.

El sistema de traduccion de BSW hace que algunos mensajes se re-utilicen en otras paginas, con lo cual es posible que veas paginas con mezcla de idiomas.

Tambien hay un indice de todas las paginas, el cual lo traduje todo de entrada, por eso es que ven titulos en español por todos lados :D

Y finalmente, si, algunas paginas estan a medio traducir, ya las terminaremos.

Un Saludo,
Bruno


kalamidad21

Cita de: Wishgamer en 10 de Marzo de 2009, 13:47:13
No sé si me habrás malinterpretado eh Kalamidad. Que no era un reproche ni mucho menos ¡sólo faltaba! era una pregunta por saber si eso es lo que estáis haciendo también o no. Joer espero que no te hayas molestado eh, que no iban por ahí los tiros

tranquilo, que ni se me había ocurrido molestarme ;D
Si no meneas el árbol, no cae la fruta

Wishgamer

Joer, pues me quedo más tranquilo. Que ni de lejos pretendía tocarle a nadie los iguales ;)

Bueno, ¡al turrón!

Primer comentario práctico (ya se lo he podido decir a thrr en La Española pero para que sirva de recordatorio):

En el San Juan, hay un cargo que tiene una errata. Donde pone "conSejal" cre que debería ser "conCejal" (pongo la letra mayúscula para destacar más la pariduca). He comprobado la versión inglesa en una foto de la BGG y pone "Councillor".

Pues nada más. Un saludete, muchas gracias, y me mantengo ojo avizor ;)