Welcome to La BSK. Please login or sign up.

20 de Marzo de 2025, 13:42:30

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

COMO ENMAQUETAR EN CASTELLANO CARTAS EN ALEMAN

Iniciado por keyzer, 17 de Marzo de 2010, 17:30:59

Tema anterior - Siguiente tema

keyzer

Hola,alguien me podria ayudar en esta cuestion,he recibido un juego llamado Age of napoleon y necesitaria las cartas que vienen en aleman,sacarlas en pdf en castellano,como lo hago?para sacarlas en papel pegatina pegarlas sobre las originales y enfundarlas,ya lo estoy haciendo con el twilight struggle y me estan quedando de muerte,pero claro aqui me descargue las pegatinas ya maquetadas al castellano en formato pdf,asi que si alguien me hecha una mano o me aconseja paso por paso se lo agradeceria enormemente,el juego tiene una pinta estupenda y es una pena.Gracias por anticipado  ;)

Menesteo

Tómatelo con calma.

keyzer


keyzer

Voy a probar a sacar la traduccion en excell en blanco con las medidas de la parte del texto y pegarlas en folio pegatina,para terrminar ponerle unas funditas(esta es otra,no se si habra de ese tamaño)en mayday no hay para este juego.Alguna ayuda para sacar la traduccion?es mejor word o excell? y para las fundas? ???

awi

Yo lo que hago es scanear las cartas y con el paint borrar y poner los diálogos en español. Yo tengo la versión del juego en inglés y es la segunda edición, te lo digo porque en la segunda edición se han modificado algunas cartas.

keyzer

Lo tienes hecho en este juego? si es asi podrias poner un enlace para descargarlas? la verdad no se que edicion es ??? mi aleman es pesimo  ;D  pero me da que es la primera...

awi

Cita de: keyzer en 18 de Marzo de 2010, 15:45:35
Lo tienes hecho en este juego? si es asi podrias poner un enlace para descargarlas? la verdad no se que edicion es ??? mi aleman es pesimo  ;D  pero me da que es la primera...
No las tengo  ;D . De todas formas mirando las reglas verás si cambia alguna carta, no de lo que dice (mi alemán es flojo), sino por si cambia algún color.  ;)

awi

Aquí tienes un post con los cambios de la segunda edición. Eso si, están en inglés. Las reglas traducidas al español son de la segunda edición, aunque tiene un par de erratas.

http://www.boardgamegeek.com/thread/156729/upgrading-your-first-edition-to-second-edition-at

keyzer

Tengo la traduccion de las reglas de la segunda edicion y ademas un resumen de cartas en español tambien,voy a comprobar los colores  ;)

awi

Estas son las erratas que hay en la traducción al español, que se hizo de una versión colgada en la BGG pero que en las que vienen en la segunda edición del juego están corregidas ya.

"for the Coalition player to achieve a marginal victory, French control must be reduced to France and no more than ONE minor country (not THREE). Also, 13.1.3 incorrectly states "phase" instead of "round". The first erratum is fixed in the the "as published" v2 rules also posted on the Geek, but not the second though the second is actually also fixed in the printed rules."

A ver si me invitas a una tapa aca Juan.  ;)


keyzer

Alguien me puede decir como manejar el picassa para cambiar los textos  ???

keyzer

A ca juan o donde tu quieras  ;D  a ver si cuando vengas por aqui nos vemos... ;)

keyzer

Pues ya estoy liado con el print a ver que sale  ;D

keyzer

No me esta quedando muy bien,voy a probar otra cosa  ;)

keyzer

Pues nada me va a costar un juego pero van a hacer la maquetacion en español de las cartas del juego y las cuatro de acontecimientos del crusader rex para comprarlo en la oferta de mas que oca,me hace falta si alguien tiene esta juego que me mande las 4 cartas escaneadas a mi direccion de correo electronico: jogamomo@gmail.com para enmaquetarlas en castellano,mandadme la traduccion del texto en el mensaje del correo(que vendra en las instrucciones)Gracias  ;)