Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 20:55:08

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Publicada la edición española de Twilight Struggle.

Iniciado por Perceval_ftw, 02 de Abril de 2012, 17:22:32

Tema anterior - Siguiente tema

dariodorado

Pues yo la de "Un pequeño paso" no la veo tan gorda... de hecho la he interpretado bien  :-\. Yo, por liderar entiendo ir por delante y por no liderar ir por detras. Estar en la misma casilla no es ni una cosa ni la otra, no? Al menos yo lo he entendido así.

La otra errata si que es más delicada. La primera es una cuestión de interpretación, la segunda el verbo utilizado es directamente incorrecto.
Mis juguetitos que chulos son!

Y mi blog que parado esta!

Profesor Taratonga

Cita de: dariodorado en 15 de Abril de 2012, 13:38:54
Pues yo la de "Un pequeño paso" no la veo tan gorda... de hecho la he interpretado bien  :-\. Yo, por liderar entiendo ir por delante y por no liderar ir por detras. Estar en la misma casilla no es ni una cosa ni la otra, no? Al menos yo lo he entendido así.


lo que dices tiene sentido en una carrera de 3 o más contendientes. Bien pueden liderar 2 y un 3º estar rezagado. Pero hablar de "no liderazgo" en una carrera a 2.... es que si estan empates, los dos son lideres y colistas. No es muy propio hablar de un lider en ese contexto, induce a la confusión. Te juro que yo la leo y pienso que en caso de empate se puede avanzar 2 casillas. En cualquier caso el texto debiera haber sido (mucho)más preciso, a estos juegos les matan las ambigüedades e interpretaciones.

Hagel

#287
Partiendo de que el liderato puede ser compartido, yo también entiendo que "no liderar" es, forzosamente, "ir por detrás del que va líder".

De todas maneras, es cierto que hablando de una competición entre dos, no es muy apropiado usar este término si queremos que la frase no de origen a confusión.

jesusfull

Alguien me explica la carta RATONERA?
No lo pillo, urgente please

Profesor Taratonga

Cita de: jesusfull en 15 de Abril de 2012, 17:45:48
Alguien me explica la carta RATONERA?
No lo pillo, urgente please

bear trap o ratonera (me ha convertido al oso ruso en mickey mouse)

El jugador americano (o el soviético) activan el evento.
En la siguiente ronda el jugador sovietico debera intentar salir de la "ratonera". Para ello debera descartar una carta de valor 2 o más operaciones. Tira el dado si saca de 1 a 4 sale de la ratonera y podra jugar con normalidad la siguiente ronda. Si sacara un 5 o 6 continuaría en la ratonera y debería repetir el proceso en la siguiente ronda. Hasta que salga de la ratonera.
En caso de no tener cartas de valor 2 o más, pierde ronda y se descarta de una carta sin tirar dado. en caso de puntuación debera jugarlas.
No sé si te queda claro. Y esto mejor en el hilo de dudas.


jesusfull

Muchas gracias Lev, por cierto cual es el hilo de dudas? Más o menos creo que lo entendí, viene muy mal explicada en la carta.

Profesor Taratonga

Cita de: jesusfull en 15 de Abril de 2012, 18:04:51
Muchas gracias Lev, por cierto cual es el hilo de dudas? Más o menos creo que lo entendí, viene muy mal explicada en la carta.

el hilo de dudas

http://www.labsk.net/index.php?topic=47373.0

Lopez de la Osa

Citar
[....] avisando de una nueva errata. [....]


Habrá que esperar un mes, aproximadamente. Luego recopilar todas las errartas detectadas. Luego hacer balance. Me refiero para determinar el 'nivel de aceptabilidad' de las erratas/soluciones. Y tener preparadas esas soluciones para posibles partidas con gente 'ajena' al mundo o para posibles regalos...


Citar
¿Y cual es un nivel de erratas aceptable?
¿y el relación calidad/precio?

.... solo por preguntar....

ACV  Cool


Eterna pregunta....

Kaxte

Pufff, vaya tela con las erratas >:(
A gente como yo, que la única edición que conocemos es la de Devir, sólo nos queda cruzar los dedos y rezar para que los que conoceis la edición inglesa encontreis rápido todas las erratas de las cartas, y las publiqueis aquí... Yo, de momento, ya tengo la duda de si ayer estuve jugando al Twilight Struggle o a un sucedáneo.
Acabo de perder todas las ganas de comprar la próxima edición de La Guerra del Anillo de Devir :'(

Profesor Taratonga

donde esta el hilo del recopilatorio, que temo que tengo otra. No muy importante, pero errata al fin y al cabo.

Esto de mirar con lupa. Me siento supertacañon.

Spooky

Cita de: Lev Mishkin en 15 de Abril de 2012, 22:14:40
donde esta el hilo del recopilatorio, que temo que tengo otra. No muy importante, pero errata al fin y al cabo.

Esto de mirar con lupa. Me siento supertacañon.
Pero bueno.... :-\

Profesor Taratonga

Cita de: Lev Mishkin en 15 de Abril de 2012, 22:14:40
donde esta el hilo del recopilatorio, que temo que tengo otra. No muy importante, pero errata al fin y al cabo.

Esto de mirar con lupa. Me siento supertacañon.

me respondo a mi mismo.
El hilo de erratas detectadas, que espero no crezca más

http://www.labsk.net/index.php?topic=85332.0

rubendario5

Saludos a todos, soy nuevo en la BSK, llevo un par de años en BGG y mas o menos lo mismo con la 1ra. versión deluxe en ingles de TWILIGHT STRUGGLE (TS).

A traves de un tio que reside en Madrid he comprado el juego en Mas Que Oca (vivo en el Caribe, en espera que el tío venga en Verano) He tratado de leer todos los mensajes de este enlace, pero es SUPER largo.

Solo quiero compartir 2 ideas:
Erratas: veo que ya han sido detectados varios casos y probablemente surjan mas, según he leído en el foro BGG la 1ra. Edición en ingles del juego salió al mercado ridículamente ¿Erratada?, con esto no quiero justificar a nadie, solo indicar que esto sucede y entiendo lo importante es enfocarse en los errores que generan confusión y afrontarlos.

Cartas PROMO: veo que las ediciones en español e italiano de TS trajeron una carta extra "Referéndum" y "Anni di Piombo" súper! Me interesa tener la promo italiana con mi version "nueva" del juego y se me ha ocurrido plantear a DEVIR si podrían maquetar (creo que es la palabra que usan) esta carta en español, y enviarlas junto con la carta de Sudamérica que ya se han comprometido a corregir. Yo como amante del juego estaría mas que dispuesto a pagar por el envío si con esto garantizo tener la carta PROMO con la misma calidad y diseño del juego original en español.

Si DEVIR logra ponerse de acuerdo con los "propietarios" de esta carta (en BGG no aparece registrado el diseñador; Asterion Games publicó TS en Italia) creo q todos ganamos.
Aprovecho para agradecer a DEVIR por la publicación de este juego y preguntar ¿Para cuando mas o menos creen que tendrán listo "Paths of Glory"? :-)
Rubén, desde República Dominicana.

Profesor Taratonga

Cita de: rubendario5 en 16 de Abril de 2012, 14:39:44

Si DEVIR logra ponerse de acuerdo con los "propietarios" de esta carta (en BGG no aparece registrado el diseñador; Asterion Games publicó TS en Italia) creo q todos ganamos.
Aprovecho para agradecer a DEVIR por la publicación de este juego y preguntar ¿Para cuando mas o menos creen que tendrán listo "Paths of Glory"? :-)

anda que no pides nada el Paths of Glory. No lo veo yo, por más que me guste la idea. Si hasta ya tengo nombre para el Blog "El Telegrama Zimmerman".

Ojalá te hagan caso

Profesor Taratonga

Por cierto Ruben Dario el 2014, se cumplen 100 años del comienzo de la Primera Guerra Mundial, preveo un aluvión de publicaciones, libros, reportajes en dominicales, documentales en la tv, no sé si hasta de películas. Quizá sea una buena excusa para publicar en castellano el Paths.